Je le lui ai dit en face.
我当面和他。
Je le lui ai dit en face.
我当面和他。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可当面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,当面洽!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我们付款方式将当面洽欢迎您的致
!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户来咨询,也可直接来本公司当面咨询洽
!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在些重要问题时,我们
好能当面交流,而非
话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的删除“当面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨后,工作组同意保留“当面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行当面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,但是从来没有机会当面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将当面递送知列作相当于实际递送
知的
种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能当面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事者和武装团伙头子当面提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立个服务台,
子邮件、
话和在本人前来时当面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
我当面和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可当面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,当面洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我们付款方式将当面洽谈您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
有需要的客户来电咨询,也可直接来本公司当面咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们好
当面交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的删除“当面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“当面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行当面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,但是从来没有机会当面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将当面递送通知列作相当于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不当面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可都会向被指控的肇事者和武装团伙头子当面提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
我和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要向南阳地区客户群,可
交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者与本公司联系,
洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我们付款方式将洽谈欢迎您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户电咨询,也可
本公司
咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们好能
交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的删“
”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,但是从没有机会
介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将递送通知列作相
于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事者和武装团伙头子提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前时
提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
我和
谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要向南阳地区客户群,可
交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您供应我们付款方式将
洽谈欢迎您
致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要客户来电咨询,也可直接来本公司
咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们好能
交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出删除“
”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行协商,则应执行家庭法院
裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值方案,但是从来没有机会
介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将送通知列作相
于实际
送通知
一种
送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔和Isabel Pernas没有进行
对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能
感谢
努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控肇事者和武装团伙头子
提出对
们
指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师代理,而且无法在警察进行
讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书内容存有疑问,委员会有权传唤申请人
澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
当面和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可当面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,当面洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应们付款方式将当面洽谈欢迎您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户来电咨询,也可直接来本公司当面咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,们
好能当面交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的删除“当面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“当面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行当面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,来没有机会当面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将当面递送通知列作相当于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,很遗憾
今天不能当面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事者和武装团伙头子当面提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je le lui ai dit en face.
我当面和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可当面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,当面洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我方式将当面洽谈欢迎您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户来电咨询,也可直接来本公司当面咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我好能当面交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的删除“当面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,同意保留“当面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个地点为770名
人员进行当面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多织虽然制订了有价值的方案,但是从来没有机会当面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)将当面递送通知列
相当于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能当面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事者和武装团伙头子当面提出对他的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je le lui ai dit en face.
我面和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直与
公司联系,
面洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我们付款方式将面洽谈欢迎您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户电咨询,也可直
公司
面咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们好能
面交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出的“
面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,但是从没有机会
面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将面递送通知列作相
于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
公司刚刚成立不久,主要
着诚信经营,注重推广,可以
面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事者和武装团伙头子面提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在人前
时
面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人面澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
我当和他
过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要向南阳地区客户群,可当
交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有意者直接与本公司联系,当!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您供应我们付款方式将当
欢迎您
致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要客户来电咨询,也可直接来本公司当
咨询
!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在论一些重要问题时,我们
好能当
交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会者对所提出删除“当
”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行当协商,则应执行家庭法院
。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,工作组同意保留“当”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个工作地点为770名工作人员进行当培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值方案,但是从来没有机会当
介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将当递送通知列作相当于实际递送通知
一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能当
感谢他
努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控肇事者和武装团伙头子当
提出对他们
指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师代理,而且无法在警察进行当
讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当
澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je le lui ai dit en face.
我当面和他谈过。
Nanyang domaine de la principale base de clients, en face-à-face transactions.
主要面向南阳地区客户群,可当面交易。
Les parties intéressées s'il vous plaît en contact direct avec l'entreprise, en face-à-tête!
请有接与本公司联系,当面洽谈!
Pour l'approvisionnement de votre paiement, nous parler face-à-face se félicitent de votre appel!
对于您的供应我们付款方式将当面洽谈欢迎您的致电!
L'enquêteur a alors numéroté les pages en sa présence.
调查员随后当面标上页码。
Bienvenue à la nécessité d'appeler les clients consultations peuvent aussi directement à l'entreprise de négocier en face-à-face consultation!
欢迎有需要的客户来电咨询,也可接来本公司当面咨询洽谈!
Il est, en effet, nécessaire de discuter des questions importantes en personne, plutôt qu'au téléphone ou par mail.
事实上,在谈论一些重要问题时,我们好能当面交流,而非通过电话或邮件。
Des réserves ont été exprimées quant à la proposition de supprimer le terme “en mains propres”.
与会对所提出的删除“当面”二字表示保留。
S'ils sont incapables de s'entendre sur un point, ils doivent en référer au tribunal de la famille.
如果双方不能就某个问题进行当面协商,则应执行家庭法院的裁决。
À l'issue du débat, le Groupe de travail a accepté de garder le terme “en mains propres”.
经讨论后,作组同
保留“当面”二字。
Une formation sous forme de cours traditionnels a été offerte à 770 fonctionnaires de huit lieux d'affectation.
* 监督厅还在8个作地点
770
作人员进行当面培训。
De nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil.
许多组织虽然制订了有价值的方案,但是从来没有机会当面介绍。
La remise en mains propres des notifications figurait au paragraphe 1 en tant que possibilité équivalente à la remise effective.
第(1)款将当面递送通知列作相当于实际递送通知的一种递送选择方法。
8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行当面对质。
Le Secrétaire général a grandement contribué à ce débat, et je regrette de ne pas pouvoir le remercier personnellement de ses efforts.
在关于这个问题的讨论中,秘书长帮助甚大,我很遗憾我今天不能当面感谢他的努力。
La compagnie vient d'être créée, principalement de bonne foi et de prêter attention à la promotion, face-à-face transactions, 3 jours de retour inconditionnel.
本公司刚刚成立不久,主要本着诚信经营,注重推广,可以当面交易,3日内无条件退换货。
Chaque fois que possible, les auteurs présumés d'actes criminels et les chefs de groupes armés ont été confrontés aux allégations portées contre eux.
只要有可能都会向被指控的肇事和武装团伙头子当面提出对他们的指控。
De nombreuses personnes comparaissent devant les tribunaux sans être représentées et sans avoir pu consulter un avocat avant d'être interrogées par la police.
因此,许多人出庭没有律师的代理,而且无法在警察进行当面讯问前先会晤律师。
Un service d'assistance avait été mis en place, qui fournissait des réponses par courrier électronique, au téléphone et dans le cadre de visites personnelles.
已经设立一个服务台,通过电子邮件、电话和在本人前来时当面提供答复。
En cas de doutes sur le contenu d'une demande, le Comité est habilité à convoquer l'intéressé qui est alors tenu de comparaître en personne.
如对申请书的内容存有疑问,委员会有权传唤申请人当面澄清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。