法语助手
  • 关闭

当前的国际形势

添加到生词本

situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些体核裁军措施在当前国际形势下尚不条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,同意更加有效地坚持我们集体意愿,把现公正、和平与和谐为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家际上正在努力研究和发展准在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性用,且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者行克制负起责任,同时在尽可能低水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势,目前正拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势求一个权威全世界获得尊重和合法性

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

指出是,这个决议草案中提出一些具体核裁军措施当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所资本和技术提供了一个同寻常

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,议厅内,举行全体议进行这些得到支持,因为这些当前国际形势下是十分重

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴第一委员编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署未经安全理事和大明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正努力研究和发展准备外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现比任何时候都更加切合和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了联合国范围内开创和完成这一进程性,从而确保所有员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必裁军谈判议中重新就这个问题开展辩,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结当前,全面地新考虑审查载军要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前要求一个权威、在全世界获得尊法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前下是十分

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前并完成其使命,特别是为难民服务,国社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前有人设法争取新力范围,该区域战略经济意义大,提高了区域关心某些力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前一项切时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会大会明确授权特派团国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前下,在反对恐怖主义有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、平与谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固平与国安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前对发展中国家执行其国家战略计划,以及遵守国商定发展目标,包括千年发展目标成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前要求联国根据《联国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前下,一些国家实上正在努力研究发展准备在外层空间部署军用武器技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切需要更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨申,我国政府坚信当前突击地显示了在联国范围内开创完成这一进程要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最捍卫者,维护世界上被剥夺权利被边化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前,我们有必要在裁军谈判会议中新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关文书奠定基础,从而确保生产者最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

当前国际形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求一个权威、在全世界获得尊重合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势有人设法争取新势力范围,该区域济意义重大,提高了区域国际上关心某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未安全理事会大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、平与谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球平与安全、可持续济与社会发展等问题上核心作用职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,一些国家实际上正在努力研究发展准备在外层空间部署军用武器技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电码, 电码符号, 电码制, 电脉冲, 电脉冲刺激, 电鳗, 电鳗的发电器官, 电鳗属, 电毛细效应, 电门,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际形下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形为采取措施,转让大规模生产代用能源所资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形和有人设法争取新,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们并牢记当前国际形特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形下,一些国家实际上正在努研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形突击地显示了在联合国内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电脑的法语键盘, 电脑的键盘, 电脑的使用, 电脑辅助出版, 电脑辅助设计, 电脑合成新字, 电脑合成新字法, 电脑劫盗, 电脑排版, 电脑实习班,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因当前国际要求一个权威、在世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前国际下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行体会议进行这些讨论得到支持,因这些讨论在当前国际下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

了使难民专员办事处能够适应当前国际并完成其重大使命,特别是难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际和有人设法争取新力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认该决议是当前国际一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们面评估了体现当前国际新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如球和平与、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际下,一些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际突击地显示了在联合国范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求个权威、在全世界获得尊重合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本技术提供了同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势设法争取新势力范围,该区域战略经济意义重大,提高了区域国际上关心某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第委员会编写促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会大会明确授权特派团联合国员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、平与谐作为唯目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十世纪里准备继续积极参加巩固平与国际安全以及发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,些国家实际上正在努力研究发展准备在外层空间部署军用武器技术,因此这事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创完成进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前国际形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示了在联合国范围内开创和完成进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平上维持同等和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前形势需要,目前正在拟订一项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前形势要求一个权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这个决议草案中提出一些具体核裁军措施在当前形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供了一个同寻常机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

为了使难民专员办事处能够适应当前形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高了区域和关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第一委员会编写和促进这个新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前形势一项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足了联合安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估了体现当前形势新情况,并同意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯一目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前形势特征,阿根廷在第二十一世纪里准备继续积极参加巩固和平与安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前形势对发展中家执行其家战略和计划,以及遵守商定发展目标,包括千年发展目标形成了巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前形势要求联合根据《联合宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前形势下,一些家实正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这一方面,我谨重申,我政府坚信当前形势突击地显示了在联合范围内开创和完成这一进程重要性,从而确保所有会员充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界被剥夺权利和被边化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这个问题开展辩论,以便为将来缔结有关文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,同时在尽可能低军备水平维持同等和不受减损安全。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,
situation internationale actuell www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Pour tenir compte des exigences du contexte international actuel, une législation spécifique pour la lutte antiterroriste est en cours d'élaboration.

考虑到当前国际形势需要,目前正在拟订项专门反恐怖主义立法。

Nous espérons qu'elle nous offrira l'occasion de repenser les principaux aspects du désarmement grâce à une approche d'ensemble prenant en considération la situation internationale actuelle.

我们期望,这将使我们能够结合当前国际形势,全面地重新考虑和审查载军最重要方面。

Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier.

我这样做是因为当前国际形势要求权威、在全世界获得尊重和合法性大会。

Il faut néanmoins souligner que, compte tenu de la situation internationale actuelle, certaines des mesures spécifiques de désarmement nucléaire envisagées dans le projet de résolution sont encore prématurées.

需要指出是,在这决议草案中提出些具体核裁军措施在当前国际形势下尚不具备实施条件。

La situation internationale offre une occasion remarquable de lancer des initiatives visant à transférer le capital et la technologie nécessaires pour l'exploitation à grande échelle de sources alternatives d'énergie.

当前国际形势为采取措施,转让大规模生产代用能源所需资本和技术提供机会。

Nombreux sont ceux qui, au sein de la Conférence, estiment que la situation internationale dans son ensemble, plus particulièrement en ce qui concerne la sécurité, est défavorable à la Conférence du désarmement.

裁谈会内比较普遍看法是,当前,整体国际形势和安全环境对我们裁谈会工作并有利。

Nous sommes heureux de constater que l'idée de tenir lors de nos séances plénières un débat sur cette question, qui est si important dans le contexte international actuel, semble recevoir un accueil favorable dans cette salle.

我们满意地看到,在此会议厅内,举行全体会议进行这些讨论得到支持,因为这些讨论在当前国际形势下是十分重要

Pour permettre au HCR de s'adapter à la situation actuelle dans le monde et de remplir son importante mission, notamment au service des réfugiés en Afrique, la communauté internationale doit s'attacher à améliorer l'état de son financement.

使难民专员办事处能够适应当前国际形势并完成其重大使命,特别是为难民服务,国际社会应该千方百计地改善其财政状况。

Compte tenu de son importance stratégique et économique, ainsi que de la situation actuelle sur la scène internationale, la région suscite un intérêt régional et international accru et déchaîne les passions, certains essayant d'acquérir de nouvelles zones d'influence.

由于当前国际形势和有人设法争取新势力范围,该区域战略和经济意义重大,提高区域和国际上关心和某些势力对该区域野心。

Cuba a activement participé à la préparation et à la promotion de cette nouvelle résolution, dans le cadre de la Première Commission de l'Assemblée générale, car il estime que cette initiative est opportune dans le contexte international actuel.

古巴在大会第委员会编写和促进这新决议方面发挥积极作用,认为该决议是当前国际形势项切合时宜行动计划。

Le contexte international actuel montre que la Convention ne suffit pas à assurer un niveau de protection adéquat au personnel des Nations Unies déployé dans des missions autres que celles expressément autorisées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

当前国际形势表明,《公约》不足以确保适当保护部署在未经安全理事会和大会明确授权特派团联合国人员。

En plus de répondre aux obligations imposées au paragraphe 8 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, cette clause d'exemption est particulièrement importante pour la lutte actuelle contre le terrorisme et le crime organisé sur le plan international.

当前国际形势下,在反对恐怖主义和有组织犯罪方面,免责条款不仅具有高度相关性,也满足联合国安全理事会第1390(2002)号决议第8段规定义务。

Nous avons dressé un bilan complet des événements qui dominent actuellement la scène internationale et sommes convenus d'affirmer notre volonté collective avec davantage de force à la seule fin de concourir à la justice, à la paix et à l'harmonie.

我们全面评估体现当前国际形势新情况,并意更加有效地坚持我们集体意愿,把实现公正、和平与和谐作为唯目的。

À partir de ce potentiel et compte tenu des caractéristiques de la situation internationale actuelle, l'Argentine a l'intention d'être, au XXIe siècle, un acteur important de la consolidation de la paix et de la sécurité internationale et du développement des peuples.

根据我们能力并牢记当前国际形势特征,阿根廷在第二十世纪里准备继续积极参加巩固和平与国际安全以及人民发展。

Mme Navarro (Cuba) dit que la situation internationale actuelle compromet gravement les chances, pour les pays en développement, de mettre en œuvre leurs stratégies et leurs projets nationaux et de réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les OMD.

Navarro女士(古巴)说,当前国际形势对发展中国家执行其国家战略和计划,以及遵守国际商定发展目标,包括千年发展目标形成巨大威胁。

La situation internationale actuelle exige que l'ONU renforce son rôle central et ses fonctions pour régler des questions telles que la paix et la sécurité internationales et le développement économique et social durable, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.

当前国际形势要求联合国根据《联合国宪章》宗旨与原则,加强在解决诸如全球和平与安全、可持续经济与社会发展等问题上核心作用和职能。

Compte tenu de la situation internationale actuelle, alors que des travaux de recherche et de mise au point sont en cours sur des armes et des technologies susceptibles d'être utilisées dans l'espace, la réalisation de cet objectif acquiert une nouvelle dimension et devient plus pertinente et urgente que jamais.

当前国际形势下,些国家实际上正在努力研究和发展准备在外层空间部署军用武器和技术,因此这项事业具有新意义,现在比任何时候都更加切合需要和更加紧迫。

À cet égard, je souhaiterais dire que mon gouvernement est pleinement convaincu que la conjoncture internationale actuelle montre à quel point il est important que ce processus commence et se conclue dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, assurant ainsi la pleine et entière participation de tous les États Membres.

在这方面,我谨重申,我国政府坚信当前国际形势突击地显示在联合国范围内开创和完成进程重要性,从而确保所有会员国充分参与。

Nous espérons que cette Organisation pourra jouer le rôle historique qui lui revient dans la conjoncture internationale actuelle et qu'elle sera capable de se transformer, comme cela été dit, en défenseur le plus légitime des dépossédés et des marginalisés de la planète, et en particulier du droit le plus important, le droit au développement.

当前国际形势下,我们希望本组织能够发挥其历史性作用,并且如已经指出那样,能够成为最合法捍卫者,维护世界上被剥夺权利和被边际化群体权利,特别是他们最迫切权利——发展权。

Au vu de la situation internationale actuelle, il est impératif que la Conférence reprenne le débat sur cette question afin de préparer le terrain pour des instruments internationaux qui soient axés sur la modération et la responsabilité des producteurs et des utilisateurs tout en établissant une sécurité égale et non diminuée au plus bas niveau d'armement possible.

鉴于当前国际形势,我们有必要在裁军谈判会议中重新就这问题开展辩论,以便为将来缔结有关国际文书奠定基础,从而确保生产者和最终使用者实行克制并负起责任,时在尽可能低军备水平上维持和不受减损安全。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当前的国际形势 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


当仆从, 当仆人, 当舖, 当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权,