法语助手
  • 关闭

强迫者

添加到生词本

forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(流离失所)来说,就业问题变得日益紧

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所劳动和被即决处决人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈疏散人员诺接受他件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,失踪犯案不能获得特赦法或类似措施利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对卖淫嫖客依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被迁离失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它却没有遵守关于不流离失所返回或重新安置协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏情况是,征聘机构成了贩运活动前沿,把移徙引入劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施失踪方面间接提及了解真相权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被迁离对失去住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被流离失所基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国报告没有列入任何有关被迁离人数和国内无家可归问题严重程度统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人免遭国家或非国家行为迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人免遭国家或非国家行为迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证流离失所,特别是妇女和儿童权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,强迫他人结婚罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或强迫结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离(强迫流离)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行强迫或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离强迫劳动和被即决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫踪犯案不能获得特赦法或类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为强迫踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对强迫卖淫的嫖客的依法惩

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离去住房后通常得不补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施强迫踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意持续有报道说,被强迫迁离去的住房通常得不赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半个, 半个的, 半个计量单位, 半工半读, 半弓形支撑, 半公半私的, 半公斤, 半公开, 半沟甲藻属, 半固体,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

法典》规定,强迫他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或强迫结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

法》还规定要惩治强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(强迫流离失所)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行强迫或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所强迫劳动者和被即决处决人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接受他们邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫失踪犯案不能获得特赦法或类似措施利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为强迫失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对强迫卖淫嫖客依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离失所返回或重新安置协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏是,征聘机构成了贩运活动前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施强迫失踪方面间接提及了解真相权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被强迫迁离对失去住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离失所基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下:缔约国报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离失所,特别是妇女和儿童权利。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

限制或结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

民和国内流离失所(流离失所)来说,就业问题变得日益紧

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得住院进行或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所劳动者和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,失踪犯案不能获得特赦法或类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范卖淫的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关流离失所返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被失去的住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,强迫他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或强迫结婚须依法追究其任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(强迫流离失所)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对进行强迫或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所强迫劳动和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫失踪犯案不能获得特赦法或类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为强迫失踪罪行绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对强迫卖淫的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离失去房后通常得不到补偿或替代房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离失所返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施强迫失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被强迫迁离对失去的房通常得不到赔偿或替代所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》强迫他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制强迫结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》要惩治强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(强迫流离失所)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11不得对住院进行强迫非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所强迫劳动者和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫失踪犯案不能获得特赦法类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为强迫失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,范对强迫卖淫的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离失去住房后通常得不到替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离失所返回重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施强迫失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被强迫迁离对失去的住房通常得不到赔替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,强迫他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或强迫结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(强迫流离失所)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行强迫或非自愿

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

些武装冲突导致国内流离失所强迫劳动者和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫失踪犯案不能获得特赦法或类似措的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措须为强迫失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对强迫卖淫的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离失所返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为强迫失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被强迫迁离对失去的住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚不惜余力保护和保证强迫流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,强迫他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或强迫结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治强迫妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(强迫流离失所)来说,就业问题变得日益紧迫。

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行强迫或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所强迫劳动者和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

说明11-4:欺诈强迫疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,强迫失踪犯案不能获得特赦法或类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为强迫失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对强迫卖淫的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道说,被强迫迁离失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不强迫流离失所返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,构成了贩运活动的前沿,把移徙引入强迫劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施强迫失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道说,被强迫迁离对失去的住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被强迫流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被强迫迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为强迫迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它说它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证强迫流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,
forceu-r, -se 法 语 助 手

Le Code civil sanctionne les responsables des mariages forcés.

《刑法典》规定,他人结婚要受到处罚。

Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi.

对限制或结婚须依法追究其责任。

Le Code pénal sanctionne également le fait de forcer une femme à se faire avorter (article 116).

《刑法》还规定要惩治妇女堕胎(第116条)。

La question de l'emploi devient un problème de plus en plus aigu pour les réfugiés et les personnes déplacées.

对于难民和国内流离失所(流离失所),就业问题变得日益紧

Le principe 11 fournit une protection aux personnes placées en établissement contre les soins dispensés sans leur consentement.

原则11规定不得对住院进行或非自愿治疗。

Ces affrontements armés ont entraîné une augmentation du nombre des personnes déplacées, du travail forcé et des exécutions sommaires.

这些武装冲突导致国内流离失所劳动和被即决处决的人数增加。

Illustration 11-4: Les fraudeurs font pression sur les personnes évacuées pour qu'elles les autorisent à recevoir leur courrier.

明11-4:欺诈疏散人员诺接受他们的邮件地址。

Les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne devraient donc pas bénéficier des lois d'amnistie ou de mesures similaires.

因此,失踪犯案不能获得特赦法或类似措施的利益。

L'Argentine a pris des mesures en vue de poursuivre en justice les auteurs d'actes ayant conduit à des disparitions forcées.

阿根廷已经采取措施,将必须为失踪罪行负责绳之以法。

Avant tout, il faut trouver des modalités juridiques appropriées pour le châtiment des clients des femmes victimes de la prostitution forcée.

首先,应当寻找适当方法,规范对的嫖客的依法惩处。

Il s'inquiète des informations selon lesquelles les personnes expulsées de leur logement n'obtiennent généralement pas une indemnisation adéquate, ni un autre logement.

有报道,被迁离失去住房后通常得不到补偿或替代住房。

Toutefois, il revient sur l'accord suivant lequel les personnes déplacées ne seront pas contraintes de retourner chez elles ou de s'installer ailleurs.

然而,它们却没有遵守关于不流离失所返回或重新安置的协议。

Dans les pires des cas, les agences de recrutement servent de façade au trafic, et les migrants deviennent victimes du travail forcé.

最坏的情况是,征聘机构成了贩运活动的前沿,把移徙引入劳动。

Une délégation s'est interrogée sur l'opportunité de mentionner un droit à la vérité en cas d'actes de disparitions forcées commis par des acteurs non étatiques.

一个代表团想知道,如果在非国家行为所施失踪方面间接提及了解真相的权利,是否合适。

Il est au courant des informations persistantes indiquant que les personnes expulsées de leur logement généralement n'obtiennent pas une indemnisation adéquate ou un autre logement.

然而,委员会注意到持续有报道,被迁离对失去的住房通常得不到赔偿或替代住所。

Des partenariats étroits avec les ONG internationales et locales restent essentiels pour veiller à prendre en charge les besoins fondamentaux des personnes forcées de se déplacer.

为了确保满足被流离失所的基本需要,与国际性和地方性非政府组织建立密切的伙伴关系仍然极为重要。

Il constate de nouveau avec inquiétude que le rapport de l'État partie ne contient pas de statistiques sur le nombre d'expulsions forcées et l'ampleur du problème des sans-abri.

委员会重申关注以下情况:缔约国的报告没有列入任何有关被迁离人数和国内无家可归问题严重程度的统计资料。

Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

各国应采取步骤确保人们免遭国家或非国家行为迁离。

4 Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des déplacements, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques.

4 各国应措施步骤确保人们免遭国家或非国家行为迁离。

Il était convaincu que la Colombie n'épargnerait aucun effort pour protéger et garantir les droits des victimes des déplacements forcés, en particulier ceux des femmes et des enfants.

它相信哥伦比亚将不惜余力保护和保证流离失所,特别是妇女和儿童的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强迫者 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


强迫同意, 强迫卸货, 强迫性的, 强迫性神经症, 强迫性思维, 强迫者, 强迫振荡, 强迫症, 强迫自己, 强迫作用,