法语助手
  • 关闭

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采了更

Le temps de durcir le ton a pris fin.

的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方更趋,难免对冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方进一步

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采更加,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和日趋的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半丝质体, 半死, 半死不活, 半死的, 半速前进, 半酸半甜, 半碎屑岩, 半缩醛, 半碳酸盐化, 半天,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采取施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采取行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采取行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见歧和立场日趋的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半透明的瓷器, 半透膜, 半透水材料, 半透水的, 半凸贝属, 半凸轮, 半图解法, 半途, 半途而废, 半途换马,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采取强硬行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一强硬的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚护一个强硬文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的强硬团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断采取强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的强硬、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持特派团采取强硬行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一强硬的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的强硬团体继续在马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采取强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的强硬、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半现成尺寸(男式服装的), 半线圈, 半线性的, 半小时, 半谐音的, 半写, 半芯盒, 半信半疑, 半休, 半悬臂的,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院取了更立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正取较的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军取更加的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子武装叛乱活动依然令人切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经自己强硬立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行市政举显示,各方立场进一步强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正将是我们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采取强硬行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一强硬信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内强硬团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采取强硬行动,打击在新加坡境内运作贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬立场,而且几乎已经产生了这样作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹情况是意见分歧和立场日趋强硬记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场强硬、两化和端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免是,一些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何于和平和解表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们习惯于加拿大以强硬角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬的时机实际上过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子的武装叛乱活动依然令人极关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都自己的强硬立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明使双方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采取强硬行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和众都没有忘记这强硬的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护强硬文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的强硬团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采取强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬的立场,而且几乎产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的强硬、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己的强硬立场付出沉重代价。

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

双方声明已使双方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月份举行的市政选举显示,各方立场进一步强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

们全力支持科索沃特派团采取强硬行动,执行这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治行动者和一般众都没有忘记这一强硬的信

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本的行列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的强硬团体继续在索马里中南部扩大其行动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

们会果断地采取强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的强硬极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,

énergique; ferme; intransigeant~路线ligne énergique.

On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.

我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。

On en a déduit un durcissement de la Cour.

由此推论,法院采取了更强硬立场。

Le temps de durcir le ton a pris fin.

措词强硬的时机实际上已经过去了。

La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.

强硬分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

方都已经为自己的强硬立场付出沉重

Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.

方声明已使方立场更趋强硬,难免对立冲突。

La grève s'est durcie.

罢工变得强硬起来了。

De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.

此外,他们还与兵中的强硬分子保持接触。

Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.

我们期待印度尼西亚政府真正采取较强硬的措施。

Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.

十月的市政选显示,各方立场进一步强硬

La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.

真正的选择将是我们能否对犯罪人采取强硬措施。

Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.

我们全力支持科索沃特派团采取强硬动,执这些标准。

Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.

签字各方、政治动者和一般众都没有忘记这一强硬的信息。

Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.

两国政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本的列中。

Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.

包括青年党在内的强硬团体继续在索马里中南部扩大其动。

Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.

我们会果断地采取强硬动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。

Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.

它还可能导致叛军采取更加强硬的立场,而且几乎已经产生了这样的作用。

L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.

我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和立场日趋强硬的记录。

Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.

该冲突还产生了全球影响,造成各方立场的强硬、两极化和极端化。

Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.

不可避免的是,一些少数群体将继续推强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强硬 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


强颜欢笑, 强阳性, 强阴, 强音, 强音部, 强硬, 强硬的谈判者, 强硬路线, 强硬派, 强硬起来,