法语助手
  • 关闭
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


paniquard, panique, paniqué, paniquer, Panis, Panisélien, panislamique, panislamisme, panjabi, panlabyrinthite,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


panneauter, panneaux, panner, panneresse, panneton, panniculalgie, pannicule, panniculite, Pannonia, Pannonien,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不国团结一致,则必须提供一种不易中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


panorpe, panosse, panosser, panostéite, panotite, panphagie, panphlegmon, panplégie, panpsychisme, panradiomètre,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够那些他人强压的模式,现在是他们类世界的时候

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


pansu, pant-, pantacourt, pantagruélique, pantalgie, pantalon, pantalonnade, pante, pantelant, pantélégraphe,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,能依靠武力或战争而将强压于人,军事能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并损害全国团结一致,则必须提供一种易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯国为支持同文化各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲强压企图强加可接受的价值道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


panthénol, panthéon, panthera, panthère, Pantholops, pantière, pantin, panto-, pantoate, Pantocain,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


pantoptose, pantoquière, pantothénate, pantothénique, Pantothériens, pantouflage, pantouflard, pantoufle, pantoufler, pantoum,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果区与当的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文相互间的对话自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


paon, paonne, paonneau, paonner, paoteou, paoting, papa, papable, papagoïte, papaïne,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和种文明相互间对话做出了自己贡献,这些对话在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


papaye, papayer, pape, papeete, papegai, papelard, papelarder, papelardise, paperasse, paperasser,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


papier-cul, papier-émeri, papier-filtre, papier-linge, papier-monnaie, papier-pierre, papiers, papilionacé, papilionacée, papiliotement,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央强压之势影响合法、政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


papillon, papillonacé, papillonnage, papillonnant, papillonner, papillonneur, papillosarcome, papillotage, papillotant, papillote,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,