法语助手
  • 关闭
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是我审视过程的一部分:中非的各国人民已经受够那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果区与当的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程一部分:中各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、自主政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了自己,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国民已经受够了那些的模式,现在是们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开,免于扭曲和,不企图加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是我审视过程一部分:中非各国人民已经受够了那些他人强压模式,现在是他们采纳另类世界时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局强压之势影响合法、政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间对话做出了贡献,这些对话必须在国际法框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成思维方式尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不国团结一致,则必须提供一种不易中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压事行动不能产生久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国民已经受够了那些他强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国不同文化和各种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内续开展,免扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战争而将和平强压,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言认为,这次研讨会显然是自我审视过程的部分:中非的民已经受够了那些他强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全团结必须提供种不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和为支持不同文化和种文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接受的价值和道德规范,并维护对民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,
qiángyā
réprimer par la force ;
étouffer de force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚地证明,不能依靠武力或战强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的国人民已经受够了那些他人强压的模式,现在是他们采纳另类世界的时候了。

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,如果地区与当地的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一不易受中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共国为支持不同文化文明相互间的对话做出了自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲强压,不企图强加不可接受的价值道德规范,并维护对民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 强压 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


强心利尿, 强心药, 强心针, 强兴奋剂, 强雄性两性花, 强压, 强压住怒火, 强颜欢笑, 强阳性, 强阴,