法语助手
  • 关闭
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法或有依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部外部边界,许多巴勒斯坦城市村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实在进行一个平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


bordite, bordj, bordosite, bordoyer, bordure, bordurette, bore, boré, boréal, borée,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法或有依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部外部边界,许多巴勒斯坦城市村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实在进行一个平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


boride, borie, borigoule, borin, borique, boriqué, boriquée, Boris, borishanskiite, borislavite,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


bornésite, Bornetella, Bornetia, Bornhardtina, bornier, bornite, bornoyer, bornyl, bornylamine, bornylane,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同能使我们使命少走

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

其是,新设立机构以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是,但必须将其纳入国家发展计划,建立持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


borough, borovskite, boroxane, boroxène, borraginacées, borraginées, Borrelia, borréliose, Borrera, Borreria,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走
faire des détours



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


Borzinema, Borzinemataceae, borzonyite, Bos, bosco, boscot, Boselaphus, bosjemanite, boskoop, Bosminopsis,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须其纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


bossa-nova, bosse, bosse de bison, Bossekia, bosselage, bosselé, bosseler, bosselle, bossellement, bosselure,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构教训,以效仿成功法,避免弯路

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考法和纠正或有弯路依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


Bost, boston, bostonien, bostonner, bostryche, Bostrychia, Boswellia, boswellie, bot, botallackite,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方我们作用,同时尽能使我们使命少走弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立以吸取其他国家相应经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是,但必须将其纳入国家展计划,建立持续监督和评价制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立持续监督和评价制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


Bothrodendraceae, Bothrodendron, Bothrophyllum, Bothrops, Bothus, bothytis, Botia, Botrycoladia, Botrydiaceae, Botrydium,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面发挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得进展,强调实现千年发展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


botswana, Botswanais, botte, botté, bottelage, botteler, botteleur, botteleuse, botter, bottes,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),