法语助手
  • 关闭
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、筹资问题国际会议和可持续问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年目标迄今取得的进,强调实现千年目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家计划,建立可持续的监督和评价机制,中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年目标迄今取得的进,强调实现千年目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家计划,建立可持续的监督和评价机制,中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


chtonien, chtonienne, chtonophagie, chtonophyte, CHU, CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路不断延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

危险要求采取非常平衡做法,使我们能够保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


chylémie, chyleuse, chyleux, chylifère, chyliférite, chylification, chyliforme, chylocèle, chyloïde, chylomédiastin,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过山谷,充满了连续不断弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在危险要求采取非常平衡做法,使我们能够在保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他国家相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家级和全球范围展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


cinnamide, cinnamique, Cinnamodendron, cinnamome, Cinnamomum, cinnamone, cinnamoyle, cinnamyle, cinnasérine, cinoche,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过个的山谷,充满连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家级和全球范围对鼓励另展模式的政策进评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进个和平进程,我们并且注意有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执和履在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


cipolin, cippe, cipre, cirage, circadien, Circaea, circaète, circassien, circilation, circinal,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

,新设立的机构可以吸取他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然可能的,但必须将纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


circonvolutif, circonvolution, circuit, circuit imprimé, circuit-bouchon, circuiterie, circulable, circulaire, circulairement, circulant,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路延伸,跨过一个一个山谷,充满了连续弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度拖延和走弯路情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们海岸上找着拐回北边去弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米地面。光束水平开度便于很好地观察很急弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

危险要求采取非常平衡做法,使我们能够保持势头方面挥我们作用,同时尽可能使我们使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立机构可以吸取其他相应机构经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重出入问题,巴勒斯坦人绕很长弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

一级和全球范围对鼓励另一种展模式政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合轨道可能导致走弯路关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,际社会必须充分执行和履行千年首脑会议、展筹资问题际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将其纳入展计划,建立可持续监督和评价机制,展中之间应该交流成功经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得进展,强调实现千年展目标仍然是可能,但必须将这些目标纳入展计划,建立可持续监督和评价机制,展中之间应该交流成功经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


Cismatan, cisoires, Cisse, cissoïde, Cissus, cistanchesaline, ciste, cistercien, cistercienne, cisternede,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过个的山谷,充满连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家级和全球范围对鼓励另展模式的政策进评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进个和平进程,我们并且注意有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执和履在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


citoyenneté, citraconate, citral, citrate, citraturie, citre, citrémie, citrène, citrin, citrine,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家一级和全球范围对鼓励另一种展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社必须充分执行和履行在千年首脑议、展筹资问题国际议和可持续展问题世界首脑议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


Citronéma, citronnade, citronné, citronnelle, citronner, citronnier, Citropsis, citrouille, citrovorine, citrulline,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),
wān lù
1. chemin tortueux; route sinueuse
2. (多费的冤枉功夫) détour
éviter les détours
避免走弯路
faire des détours
走弯路



route en zigzag
chemin tortueux

L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.

高速公路在不断延伸,跨过的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。

Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。

Après un parcours d'un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord.

步行了英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。

Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.

照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路

Le danger exige une approche minutieusement équilibrée qui nous permette de jouer notre rôle pour maintenir l'élan du processus de paix tout en évitant au maximum l'élargissement subreptice de la mission.

存在的危险要求采取非常平衡的做法,使我们能够在保持势头方面挥我们的作用,同时尽可能使我们的使命少走弯路

En particulier, les institutions nouvellement créées peuvent tirer parti de l'expérience et des enseignements dégagés par leurs homologues dans d'autres pays, l'objectif étant de reproduire les bonnes méthodes et d'éviter les écueils.

尤其是,新设立的机构可以吸取其他国家相应机构的经验教训,以效仿成功做法,避免弯路

Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.

由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。

Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.

在国家级和全球范围对展模式的政策进行评价也将有所助益,并可作为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。

Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.

是的,欧洲安全与合作组织明斯克小组框架内确实正在进行和平进程,我们并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。

Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.

但是,我们认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、展筹资问题国际会议和可持续展问题世界首脑会议上作出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,我们才能避免过去各项倡议走过的弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.

埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年展目标迄今取得的进展,强调实现千年展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家展计划,建立可持续的监督和评价机制,展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弯路 的法语例句

用户正在搜索


clabaudage, clabauder, clabauderie, clabot, clabotage, claboter, clac, clacariocole, Clactonien, clade,

相似单词


弯剪, 弯角藻属, 弯脚的家具, 弯茎的, 弯龙属, 弯路, 弯面, 弯扭, 弯曲, 弯曲(在重压下),