Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的事不时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中的原因,“道义损害”一词
能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和不相关的,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细能会引起某种混乱,而且还会造成举证上的困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第三十条是以有关事项为基础,并没有引起严重的体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,能会引起相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类的引起较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬),加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引起了这样的混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面仅写了户主的姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有能引起事
和混乱的
况下,警察机关
以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定以采取的种种反措施会造成混乱,引起一系列的复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好的,因为这一措词在一个需要慎重的领域能会引起概念上的混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量的简称,能引起混乱。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
水
电引起了
。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和
。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和
。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明原因,“道义损害”一词可能引起
。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起经济
来基本
已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起经济
来基本
已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条大部分案文并没有引起严重
体系
问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起和不相关
,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起经济
来基本
已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种,而且还会造成举证
难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本,第三十条是以有关事项为基础,并没有引起严重
体系
问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类引起较大
和不安
对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量
辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引起了这样。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧证书,
面仅写明了户主
姓名,这或许确实会引起
。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关批准,在有可能引起事故和
情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取种种反措施会造成
,引起一系列
复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好,因为这一措词在一个需要慎重
领域可能会引起概念
。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量简称,可能引起
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这钱,而且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45中说明的原因,“道义损害”一词可能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和相关的,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起的经济混乱来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,而且还会造成举证上的困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第是以有关事项为基础,并没有引起严重的体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6,仓面货物:这则
文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
应考虑采取诸如撤离疏散之类的引起较大混乱和
安的对策,除非为了避免受几
毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13草案,因为它引起了这样的混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面写明了户主的姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有可能引起事故和混乱的情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该规定可以采取的种种反措施会造成混乱,引起一系列的复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好的,因为这一措词在一个需要慎重的领域可能会引起概念上的混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量的简称,可能引起混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明原因,“道义损害”一词可能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起混乱
来基
得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起混乱
来基
得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条大部分案文并没有引起严重
体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和不相关,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起混乱
来基
得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,而且还会造成举证困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基,第三十条是以有关事项为基础,并没有引起严重
体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类引起较大混乱和不安
对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量
辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引起了这样混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人拿到了旧
证书,
面仅写明了户主
姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关批准,在有可能引起事故和混乱
情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取种种反措施会造成混乱,引起一系列
复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好,因为这一措词在一个需要慎重
领域可能会引起概念
混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量简称,可能引起混乱。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事不骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明的原因,“道义损害”一词可能混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而的经济混乱
来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而的经济混乱
来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有严重的体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是混乱和不相关的,应该要么删掉,要么重新
草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而的经济混乱
来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义详细说明可能会
某种混乱,而且还会造成举证上的困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第三十条是以有关事项为基础,并没有严重的体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类的较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它了这样的混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面仅写明了户主的姓名,这或许确实会混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有可能事故和混乱的情况下,警察机关可以禁止举
这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取的种种反措施会造成混乱,一系列的复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪”这一措词是好的,因为这一措词在一个需要慎重的领域可能会
概念上的混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量的简称,可能混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞感情故事不时引起骚动和
。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞感情故事不时引起骚动和
。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明原因,“道义损害”一词可能引起
。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起经济
来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起经济
来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条大部分案文并没有引起严重
体系
问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起和不相关
,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起经济
来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种,而且还会造成举证上
困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第三十条是以有关事项为基础,并没有引起严重体系
问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类引起较大
和不安
对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量
辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引起了这样。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧证书,上面仅写明了户主
姓名,这或许确实会引起
。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关批准,在有可能引起事故和
情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取种种反措施会造成
,引起一系列
复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好,因为这一措词在一个需要慎重
领域可能会引起概念上
。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委会注意到,维持和平工作正在产生大量
简称,可能引起
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明原因,“道义损害”一词可能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地引起
经济混乱
来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地引起
经济混乱
来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条大部分案文并没有引起严重
混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和不相,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地引起
经济混乱
来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,且还会造成举证上
困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第三十条是以有事项为基础,并没有引起严重
混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类引起较大混乱和不安
对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量
辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引起了这样混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧证书,上面仅写明了户主
姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机批准,在有可能引起事故和混乱
情况下,警察机
可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取种种反措施会造成混乱,引起一
列
复杂
。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好,因为这一措词在一个需要慎重
领域可能会引起概念上
混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量简称,可能引起混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明的原,“道义损害”一词可能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
关闭而引起的经济混乱
来
本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
关闭而引起的经济混乱
来
本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和不相关的,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
关闭而引起的经济混乱
来
本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,而且还会造成举证上的困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
本上,第三十条是以有关事项为
础,并没有引起严重的体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引起相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类的引起较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,为它引起了这样的混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面仅写明了户主的姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有可能引起事故和混乱的情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取的种种反措施会造成混乱,引起一系列的复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好的,为这一措词在一个需要慎重的领域可能会引起概念上的混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量的简称,可能引起混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些演员的感情故事不时引
骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些演员的感情故事不时引
骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45条中说明的原因,“道义损害”一词可能引混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引的经济混乱
来基本上已得到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引的经济混乱
来基本上已得到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引严重的体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引混乱和不相关的,应该要么删掉,要么重新
草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引的经济混乱
来基本上已得到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引混乱,而且还会造成举证上的困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本上,第三十条是以有关事项为基础,并没有引严重的体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6条,仓面货物:这则条文极其复杂,可能会引相当大的混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类的引较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13条草案,因为它引了这样的混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人已经拿到了旧的证书,上面仅写明了户主的姓名,这或许确实会引混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应得到警察机关的批准,在有可能引事故和混乱的情况下,警察机关可以禁止举行这
集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该条规定可以采取的反措施会造成混乱,引
一系列的复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好的,因为这一措词在一个需要慎重的领域可能会引概念上的混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生大量的简称,可能引混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。