De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的已引起人们的再度担心,尤其是在发达国家。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的已引起人们的再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了,同样引起
的还有以通常的退休为借口解雇了最高上诉法院内触犯了行政部门的五
法
。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金已引起人们的再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了,同样引起
的还有以通常的退休为借口解雇了最高上诉法院内触犯了行政部门的
法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金融丑已引起人们的再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了丑,同样引起丑
的还有以通常的退休为借口解雇了最高上诉法院内触犯了行政部门的五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,能冒犯道德
能引起丑
,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人和职权产生疑问
金融丑
已引起人们
再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了丑,同样引起丑
还有以通常
退休为借口解雇了最高上诉法
内触犯了行政部门
五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般规则是法
诉讼应当公开,但如果法
认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起丑
,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人和职权产生疑问
金融丑
已引起人们
再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了丑,同样引起丑
还有以通常
退休为借口解雇了最高上诉法
内触犯了行政部门
五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般规则是法
诉讼应当公开,但如果法
认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起丑
,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金融丑已引起人们的再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了丑,
引起丑
的还有
的退休为借口解雇了最高上诉法院内触犯了行政部门的五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起丑,则秘密开庭审理。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人廉正和职权产生疑问
金融
已引起人们
再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起,同样引起
还有以通
休为借口解雇
最高上诉法院内触犯
行政部门
五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般规则是法院
诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能引起
,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金融丑已引起人们的再度担心,尤其
在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放引起了丑,同样引起丑
的还有以通常的退休为借口解雇了最高上
法院内触犯了行政部门的五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则法院的
应当公开,但如果法院认为,要
公开进行,可能冒犯道德或可能引起丑
,则秘密开庭审理。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.
许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金融已
人们的再度担心,尤其是在发达国家。
Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.
释放了
,同样
的还有以通常的退休为借口解雇了最高上诉法院内触犯了行政部门的五名法官。
Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.
虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能,则秘密开庭审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。