法语助手
  • 关闭
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号,我将它们包进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号内没有项案文,那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一义和目(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号文字要《酷刑公约》 中用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那经“协商一致”——我毫不犹豫地词放在引号中——同意奇怪文件中,些问题本应该成为整篇涉及核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心是,在修正案中,我们现在有引号;我们引证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

理解是,联合王国代表提到商定措辞应该加引号,其大意是说明所商定内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号是用来引用已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见是根据埃及建议提出,即采用埃及方面针对第10段提出办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力措施”问题等措词,也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案标题内“保留”一词,即便是在引号之内,也是说不通,因为从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将议题作为一更广泛计划一部分审议,我认为,如果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内容就是委员会商定——有待进一步审核——案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词义做出解释”一句改为“则应就该用语义做出解释”。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给的内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号将把它包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果引号就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号内没有这项案文,那么,不知道在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号中的文字《酷刑公约》 中的用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协一致”——毫不犹豫地把这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

担心的是,在修正案中,现在有引号引证的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

的理解是,联合王国的代表提到的措辞应该加引号,其大意是说明所的内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果使用引号,那么,就应该逐字逐句地引用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

上次意见是根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在引号之内,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,认为,如果采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内的内容就是委员会——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出解释”这一句改为“则应就该用语的含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号,我将包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我要用引号,我就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号内没有这项案文,那么,我不知道我在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号中的文字要《酷刑公约》 中的用法加以释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的,在修正案中,我现在有引号;我引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理合王国的代表提到的商定措辞应该加引号,其大意说明所商定的内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如合王国代表所说,如果我使用引号,那么,我就应该逐字逐句地引用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便引号之内,也说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,如果我采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内的内容就委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出释”这一句改为“则应就该用语的含义做出释”。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号,我将包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我要用引号,我就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号内没有这项案文,那么,我不知道我在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号中的文字要《酷刑公约》 中的用法加以释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的,在修正案中,我现在有引号;我引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理合王国的代表提到的商定措辞应该加引号,其大意说明所商定的内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如合王国代表所说,如果我使用引号,那么,我就应该逐字逐句地引用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便引号之内,也说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,如果我采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内的内容就委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出释”这一句改为“则应就该用语的含义做出释”。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

引号,我将把它们包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

引号内没有这项案文,那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号中的文字要《酷刑公约》 中的用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案中,我们现在有引号;我们引证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的到的商定措辞应该加引号,其大意是说明所商定的内容下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

联合王国所说,我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见是根据埃及的建议出的,即采用埃及方面针对第10段出的办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在引号之内,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,我们采纳埃及案,那么,唯一可以置于引号内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“有必要及数据电文”这一句改为“数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出解释”这一句改为“则应就该用语的含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给内容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号将把它们包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果们要用引号们就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

,在第11段,给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号内没有这项案文,那么,知道们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类含义和目引号予以转载)根本就清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号文字要《酷刑公约》 中用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——犹豫地把这个词放在引号中——同意奇怪文件中,这些问题本应该成为整篇涉及核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

担心是,在修正案中,们现在有引号们引证了商定内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

理解是,联合王国代表提到商定措辞应该加引号,其大意是说明所商定内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号是用来引用已取得协议案文,7月20日,埃及现在提出案文并存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果们使用引号,那么,们就应该逐字逐句地引用协议案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

上次意见是根据埃及建议提出,即采用埃及方面针对第10段提出办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应用引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力措施”问题等措词,这也未尝可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案标题内含“保留”一词,即便是在引号之内,也是说,因为从准则本身可以清楚地看出,所述单方面声明构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划一部分审议,认为,如果们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号内容就是委员会商定——有待进一步审核——案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词含义做出解释”这一句改为“则应就该用语含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的内容并未加

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

,我将把它们包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

我们要用,我们就必须逐字逐句用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

内没有这项案文,那么,我不知道我们在用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

中的文字要《酷刑公约》 中的用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案中,我们现在有;我们证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加,其大意是说明所商定的内容下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

是用来用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

联合王国代表所说,我们使用,那么,我们就应该逐字逐句地用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见是根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

保留现有术语,“反对”两字应用扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

在现阶段,委员会希望在第一句中使用,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“有必要提及数据电文”这一句改为“数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出解释”这一句改为“则应就该用语的含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 给一段文字加上引号

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

交给我的容并未加引号

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有引号,我将把它们包含进来。

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用。

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我给 package 一字加上引号

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果引号有这项案文,那么,我不知道我们在引用什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处用引号予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

引号中的文字要《酷刑公约》 中的用法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在引号中——同意的奇怪的文件中,这些问题本为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案中,我们现在有引号;我们引证了商定的容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞引号,其大意是说明所商定的容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

引号是用来引用已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就逐字逐句地引用协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见是根据埃及的建议提出的,即采用埃及方面针对第10段提出的办法,加引号

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字引号扩起来,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语引号

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题含“保留”一词,即便是在引号,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,如果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于引号容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时加上引号,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则就`数据电文'一词的含义做出解释”这一句改为“则用语的含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,
yǐn hào
guillemets
mettre un passage entre guillemets 一段文字加上

www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce qui m'a été transmis n'était pas entre guillemets.

我的内容并未加

S'il y avait eu des guillemets, je les aurais inclus.

如果有,我将把它们包含进

Si nous citons quelque chose, cela doit être mot à mot et à la lettre.

如果我们要,我们就必须逐字逐句

C'est la raison pour laquelle, au paragraphe 11, j'ai utilisé le mot « paquet » entre guillemets.

因此,在第11段,我 package 一字加上

Si ce texte n'est pas cité entre guillemets, alors je ne vois pas ce que nous citons.

如果内没有这项案文,那么,我不知道我们在什么。

Le sens et l'objet de cette dernière catégorie (mentionnée ici entre guillemets) ne sont pas du tout clairs.

最后一类的含义和目的(此处予以转载)根本就不清楚。

Cette dernière expression doit être interprétée selon l'usage, tel que celui-ci est défini dans la Convention contre la torture.

中的文字要《酷刑公约》 中的法加以解释。

Ceci aurait dû devenir l'axe central de tous les documents approuvés dans un curieux « consensus » que je n'hésite pas à mettre entre guillemets.

在那个经“协商一致”——我毫不犹豫地把这个词放在中——同意的奇怪的文件中,这些问题本应该成为整篇涉及的核心问题。

Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu.

我担心的是,在修正案中,我们现在有;我们证了商定的内容。

Si j'ai bien compris, la formulation convenue, comme suggéré par le représentant du Royaume-Uni, doit être entre guillemets, puisque l'accord était sur « le texte suivant ».

我的理解是,联合王国的代表提到的商定措辞应该加,其大意是说明所商定的内容如下。

Les guillemets sont là pour montrer que l'on cite un texte sur lequel il existe un accord, et, le 20 juillet, le texte que l'Égypte propose maintenant n'existait pas.

已取得协议的案文的,7月20日,埃及现在提出的案文并不存在。

Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.

正如联合王国代表所说,如果我们使,那么,我们就应该逐字逐句地协议的案文。

Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation.

我上次意见是根据埃及的建议提出的,即采埃及方面针对第10段提出的办法,加

Si l'on conserve les expressions actuelles, le mot "objections" doit être placé entre guillemets, comme cela a été fait au projet de directive 1.5.1 en ce qui concerne les "'réserves' aux traités bilatéraux".

如果保留现有术语,“反对”两字应扩起,类似准则草案1.5.1“对双边条约的`保留'”。

Au douzième alinéa du préambule, il doit y avoir des guillemets avant et après le membre de phrase « Conférence internationale des donateurs de Stockholm sur la situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés ».

在序言部分第12段,“关于巴勒斯坦被占领土人道主义状况斯德哥尔摩国际捐助者会议”这个词语应该有

Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.

如果在现阶段,委员会希望在第一句中使,使“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。

Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.

最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在之内,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。

Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.

埃及提案对下述事实作了限定:我们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,我认为,如果我们采纳埃及提案,那么,唯一可以置于内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。

En outre, dans la dernière phrase du paragraphe 6, il conviendrait de placer entre guillemets la première référence au “message de données” et de la mettre au singulier dans la version anglaise, de remplacer “il était nécessaire de faire” par “une note de bas de page faisait” et de supprimer les deux derniers mots dans la version anglaise.

此外,在第6段最后一句,在第一次提及“数据电文”时应加上,并将其由复数改为单数(评注:对中文本无影响),并将“如果有必要提及数据电文”这一句改为“如果数据电文出现在脚注中”,将“则应就`数据电文'一词的含义做出解释”这一句改为“则应就该语的含义做出解释”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引号 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


引发剂, 引犯错误, 引港, 引港费, 引航, 引号, 引河, 引河水, 引弧, 引魂幡,