法语助手
  • 关闭

引以为荣

添加到生词本

yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

国以色列对于们整个社会和国家所具有的自批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是国的个里程碑,它将使们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有个包容的社会,个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之,对它的起草作出了重大贡献,们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

国际协定现已纳入国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这至关重要却常常是困难的阶段里不断给予们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

们可以稍稍引以为的是,以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取切必要措施,应对这危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

以色列对于们整个社会和家所具有的自批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合的一个里程碑,它将使们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案之一,对它的起草作出了重大贡献,们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一际协定现已纳入宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法饮食里不可缺少的内容,而其中最让法引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法时装界的繁盛不但证明了法人自由的创造力,而了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此向安理会表感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

们可以稍稍引以为的是,们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公成立的时候而近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

国以色列们整个社会和国家所具有的自批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的个里程碑,将使们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大个包容的社会,个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之的起草作出了重大贡献,引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

国际协定现已纳入国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准其严格要求,这将是任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

于在这至关重要却常常是困难的阶段里不断给予们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

们可以稍稍引以为的是,们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取切必要措施,应危险,因为既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

以色列对于我们整个社会家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这联合的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利1820(2008)号决议的提案之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一际协定现已纳入我宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的一项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合六委员会引以为,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些饮食里不可缺少的内容,而其中最让法引以为葡萄酒、面包奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业廉正标准对其严格要求,这将我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法时装界的繁盛不但证明了法人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常困难的阶段里不断给予我们帮助指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国色列对于我们整个社会和国家所具有自我批评精神

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国一个里程碑,它将使我们所有人

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容社会,一个鼓励民间和公众参与社会

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它起草作出了重大贡献,我们对此

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力建立是一项我们大家成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少内容,而其中最让法国人是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们传统,同时又专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪来,这份注重豪华与品质遗产一直让法国

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民可持续政治解决而

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可稍稍是,我们得引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因它既有损运动员健康,也损害到人类体育活动,例如奥林匹克运动会形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立时候而且近一千年来俯瞰村庄教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现那种建筑——包围着。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国色列对于我们整个社会和国家所具有的自我批评精神

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的一个里程碑,它将使我们所有人

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大家的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中法国人的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们的传统,同时又高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪来,这份注重豪华与高品质的遗产一直法国

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可稍稍的是,我们得导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因它既有损运动员的健康,也损害到人类的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

以色列对于我们整个社会和所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合的一个里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包容的社会,一个鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案之一,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一际协定现已纳入我宪法,已纳入阿根廷民族所引以为的一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是一项我们大引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法饮食里可缺少的内容,而其中最让法引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为畏艰险环境、帮助危难人民的联合员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为的传统,同时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法时装界的繁盛明了法人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难的阶段里断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都能把这种纪录引以为,这个纪录也肯定能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员采取一切必要措施,应对这一危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公成立的时候而且近一千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国色列对于我们整个会和国家所具有自我批评精神

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国一个里程碑,它将使我们所有人

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有一个包会,一个鼓励民间和公众参与

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议提案国之一,对它起草作出了重大贡献,我们对此

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

这一国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所一整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力建立是一项我们大家成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会是,在目前反恐问题上已经取得了一些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少,而其中最让法国人是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正不畏艰险环境、帮助危难人民联合国员工

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们传统,同时又最高专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪来,这份注重豪华与高品质遗产一直让法国

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包全体布隆迪人民可持续政治解决而

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这一至关重要却常常是困难阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正多边主义支持者都不能把这种纪录,这个纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可稍稍是,我们得引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取一切必要措施,应对这一危险,因它既有损运动员健康,也损害到人类体育活动,例如奥林匹克运动会形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立时候而且近一千年来俯瞰村庄教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约一些地方发现那种建筑——包围着。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,
yǐnyǐwéiróng
se faire gloire [honneur] de qch. ;
être fier de ;
se glorifier de ;
éprouver la fierté de ;
tirer gloire de

En Israël, nous sommes fiers du sentiment d'autocritique de notre société et de notre État.

我国以色列对于我们整社会和国家所具有的自我批评精神引以为

En outre, c'est pour l'ONU une étape importante dont nous sommes tous fiers.

此外,这是联合国的里程碑,它将使我们所有人引以为

Le Canada est fier d'être une société inclusive, qui favorise l'engagement et la participation des citoyens.

加拿大对有包容的社会,鼓励民间和公众参与的社会引以为

L'Italie est fière d'avoir été l'un des coauteurs de la résolution 1820 (2008) et d'avoir contribué sensiblement à sa rédaction.

意大利是第1820(2008)号决议的提案国之,对它的起草作出了重大贡献,我们对此引以为

Cet accord international, inscrit dans notre Constitution nationale, fait partie des valeurs et normes juridiques qui caractérisent la nation argentine.

国际协定现已纳入我国宪法,已纳入阿根廷民族所引以为整套价值观和法律准则。

La création de la première Force de police permanente des Nations Unies est une réalisation dont nous pouvons tous être fiers.

初期常备警察能力的建立是项我们大家引以为的成绩。

Néanmoins, l'Organisation et la Sixième Commission peuvent s'enorgueillir de plusieurs réalisations importantes dans le domaine juridique dans la lutte permanente contre le terrorisme.

然而,值得联合国和第六委员会引以为的是,在目前反恐问题上已经取得了些重要法律成就。

Ce sont les restaurants français où un élément indispensable, mais l'un des plus fier, c'est que le vin français, le pain et le fromage.

这些是法国饮食里不可缺少的内容,而其中最让法国人引以为的是葡萄酒、面包和奶酪。

Nous sommes véritablement fiers du personnel des Nations Unies, qui brave des conditions difficiles et dangereuses pour aider ceux qui ont besoin de l'être.

我们真正为不畏艰险环境、帮助危难人民的联合国员工引以为

Un objectif majeur de mon mandat sera de préserver le patrimoine dont ils sont fiers, tout en leur enjoignant de se conformer aux plus hautes exigences de professionnalisme et d'intégrité.

保持令他们引以为时又以最高的专业和廉正标准对其严格要求,这将是我任职期间的主要目标。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产直让法国引以为

L'Afrique du Sud a toujours été honorée d'être appelée à prendre part à ce processus pour contribuer à conduire le processus de paix vers une solution politique durable ouverte à tous les Burundais.

南非始终对被要求参与该进程来帮助引导和平进程实现包容全体布隆迪人民的可持续政治解决而引以为

Le Conseil peut s'enorgueillir à bon droit de l'aide et des orientations qu'il n'a pas cessé de nous apporter au cours de cette période cruciale et souvent difficile, et dont je le remercie.

对于在这至关重要却常常是困难的阶段里不断给予我们帮助和指导,安理会完全可以引以为,为此我向安理会表示感谢。

Ce n'est pas un exemple dont un véritable partisan du multilatéralisme peut tirer gloire, et il ne sera, à coup sûr, d'aucun réconfort pour quiconque est préoccupé par la prolifération des armes de destruction massive.

任何真正的多边主义支持者都不能把这种纪录引以为,这纪录也肯定不能给任何关注大规模杀伤性武器扩散的人带来安慰。

Nous tirons modestement fierté du fait que nous avons pu faire aboutir les négociations sur un protocole relatif aux restes explosifs de guerre, qui est le premier instrument juridiquement contraignant à avoir été adopté dans ce cadre après 1996.

我们可以稍稍引以为的是,我们得以引导谈判成功地通过关于战争爆炸性残余物的议定书。

La Tunisie souhaite saisir cette occasion pour inviter les États Membres à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face à ce danger qui guette aussi bien la santé des sportifs que l'image et la crédibilité de manifestations qui font l'honneur de l'humanité comme les Jeux olympiques.

突尼斯借此机会吁请会员国采取切必要措施,应对这危险,因为它既有损运动员的健康,也损害到人类引以为的体育活动,例如奥林匹克运动会的形象和声誉。

Les remarquables églises romanes qui font la fierté du pays et qui remontent à la fondation de la Principauté, à la fin du XIIIe siècle, dont les clochers ont dominé les villages depuis presque 1 000 ans, sont maintenant entourées d'immeubles en béton - magasins, appartements, maisons -, comme on pourrait en voir à Rio de Janeiro, Beijing ou New York.

我国引以为的醒目罗马式教堂,这些追溯到十三世纪晚期公国成立的时候而且近千年来俯瞰村庄的教堂,现在被水泥建筑——商店、公寓、房子,像你可能在里约热内卢、北京或纽约些地方发现的那种建筑——包围着。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 引以为荣 的法语例句

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


引一条直线, 引以为耻, 引以为憾, 引以为鉴, 引以为戒, 引以为荣, 引用, 引用证词, 引诱, 引诱<转>,