Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生和幼
提供了相当大的便利。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生和幼
提供了相当大的便利。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
一个小镇里的103名
中,有36名是北
士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,率很高,特别是非婚生
童和贫困家庭的
童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务的分益惠是产妇死亡率和
率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴
为
并将婴
交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福利司还开展了针对和被虐待
童及少年犯的康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养的方案,这一点已
上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于连年的冲突中有许多
童成为孤
,跨国收养形成一种有利可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生,随后这些新生
就失踪
被
布为
。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护童、尤其是
,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记计划并正执行保护残疾
童、
和街头
童的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
劳工组织和
童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象并向
和残疾
童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、童、未成年人、孤
和
提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理问题的,并请解释包括所谓的婴
院
内的收养院是否对
童权利提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤、无亲生父母的
童、
与父母
一起不安全的
童做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;
者该
童是
。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会促进
入学和残疾
童社会参与方面的努力并
这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存特殊需要的
童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和
——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生或弃
和幼
提供了相当大
便利。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言人所说,附属机构最后成了安理会
“弃
”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小103名弃
中,有36名是北部士兵
子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤或弃
、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注是,弃
率很高,特别是非婚生
和贫困家庭
。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务部分益惠是产妇死亡率和弃
率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗
婴
为弃
并将婴
交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福利司还开展了针对弃和被虐待
及少年犯
康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提是,有一项(国际和国内)领养弃
方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年冲突中有许
成为孤
或弃
,跨国收养形成一种有利可图
行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生
,随后这些新生
就失踪或被
布为弃
。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护
、尤其是弃
,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾、弃
和街头
特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和基金会
支持下,采取了一些具体措施来消除服装业
工现象并向弃
和残疾
提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、、未成年人、孤
和弃
提供特殊
保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃问题
,并请解释包括所谓
婴
院在内
收养院是否对
权利提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤、无亲生父母
、弃
或与父母在一起不安全
做出具体规定并制定相应
程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该是弃
。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃入学和残疾
社会参与方面
努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要——例如,战俘和殉教者
子女、少年和弃
——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的便
。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿和贫困家庭的儿
。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福开展了针对弃儿和被虐待儿
及少年犯的康复
。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养弃儿的方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年的冲突中有许多儿成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有
可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记并正在执行保护残疾儿
、弃儿和街头儿
的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的
工现象并向弃儿和残疾儿
提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿权
提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿、弃儿或与父母在一起不安全的儿
做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要的儿——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供相当大
便利。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言人所说,附属机构最后成
安理会
“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小镇里103名弃儿中,有36名是北部士兵
子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困
儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗
婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福利司还开对弃儿和被虐待儿童及少年犯
康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提是,有一项(国际和国内)领养弃儿
方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有利可图
行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被
布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施一个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童
特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿童基金会支持下,采取
一些具体措施来消除服装业
童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊
保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题,并请解释包括所谓
婴儿院在内
收养院是否对儿童权利提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已对孤儿、无亲生父母
儿童、弃儿或与父母在一起不安全
儿童做出具体规定并制定相应
程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面努力并在这方面实施
具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要儿童——例如,战俘和殉教者
子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的便。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言的人所说,附最后成了安理会的“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养
这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养弃儿的方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年的冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿童权提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据地法,以下情况下未成年人
以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要的儿童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养弃儿的方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年的冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被
布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记计划并在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿童基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿童权提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在一起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要的儿童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的便利。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如位发言的人所说,附属机构最后
了安理会的“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭的儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴儿
弃儿并将婴儿交给同
收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯的康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得提的是,有
项(国际和国内)领养弃儿的方案,这
点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年的冲突中有许多儿童儿或弃儿,跨国收养形
种有利可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布
弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿童基金会的支持下,采取了些具体措施来消除服装业的童工现象并向弃儿和残疾儿童提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未年人、
儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿童权利提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对儿、无亲生父母的儿童、弃儿或与父母在
起不安全的儿童做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均
国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿童社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要的儿童——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府为领养新生儿或弃儿和幼儿提供了相当大的便
。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如一位发言的人所说,附属机构最后成了安理会的“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部一个小镇里的103名弃儿中,有36名是北部士兵的子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但委员会仍然关注的是,弃儿率很高,特别是非婚生儿和贫困家庭的儿
。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
生育服务的部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗的婴儿为弃儿并将婴儿交给同一收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社会福开展了针对弃儿和被虐待儿
及少年犯的康复
。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得一提的是,有一项(国际和国内)领养弃儿的方案,这一点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年的冲突中有许多儿成为孤儿或弃儿,跨国收养形成一种有
可图的行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷的母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急的法律和行政措施,保护儿、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社会。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了一个出生登记并正在执行保护残疾儿
、弃儿和街头儿
的特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿基金会的支持下,采取了一些具体措施来消除服装业的
工现象并向弃儿和残疾儿
提供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿、未成年人、孤儿和弃儿提供特殊的保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题的,并请解释包括所谓的婴儿院在内的收养院是否对儿权
提供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母的儿、弃儿或与父母在一起不安全的儿
做出具体规定并制定相应的程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社会在促进弃儿入学和残疾儿社会参与方面的努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要的儿——例如,战俘和殉教者的子女、少年和弃儿——提供保健、教育和社会及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement a aussi beaucoup facilité l'adoption des nouveau-nés, des bébés abandonnés et des jeunes enfants.
本届政府还为领养新生儿或弃儿和幼儿供了相当大
便利。
Comme l'a fait valoir un participant, les organes subsidiaires finissaient souvent par devenir les « orphelins » du Conseil.
正如位发言
人所说,附属机构最后成了安理
“弃儿”。
Sur les 103 enfants abandonnés dans une ville du sud, 36 avaient pour père des soldats du nord.
在南部个小镇里
103名弃儿中,有36名是北部士兵
子女。
Les bénéficiaires sont les enfants orphelins ou abandonnés, les vieillards, les handicapés, les malades, les sinistrés, les chômeurs.
受益人是孤儿或弃儿、老年人、残疾人、病人、灾民和失业者。
Il demeure toutefois préoccupé par le pourcentage élevé d'abandons d'enfants, notamment d'enfants nés hors mariage et d'enfants issus de familles pauvres.
但仍然关注
是,弃儿率很高,特别是非婚生儿童和贫困家庭
儿童。
Ces services de planification familiale ont notamment permis une baisse de la mortalité maternelle et une diminution du nombre d'enfants abandonnés.
计划生育服务部分益惠是产妇死亡率和弃儿率不断降低。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她似乎参与告被偷盗
婴儿为弃儿并将婴儿交给同
收养机构这种事。
Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale.
社福利司还开展了针对弃儿和被虐待儿童及少年犯
康复计划。
Enfin, il convient de rappeler l'existence d'un programme d'adoption (internationale et nationale) pour les enfants en situation d'abandon, question dont il a été traité plus haut.
同样值得是,有
项(国际和国内)领养弃儿
方案,这
点已在上文中讨论过。
L'adoption internationale est devenue un commerce fructueux grâce au grand nombre d'enfants qui sont devenus orphelins ou ont été abandonnés au cours des nombreuses années de conflit.
由于在连年冲突中有许多儿童成为孤儿或弃儿,跨国收养形成
种有利可图
行业。
Par manque de ressources, les mères pauvres ne peuvent souvent pas aller à l'hôpital tous les jours pour voir leurs nouveau-nés qui, alors, disparaissent ou sont déclarés abandonnés.
贫穷母亲由于缺钱而往往不能每天去医院探访新生儿,随后这些新生儿就失踪或被
布为弃儿。
L'État partie devrait adopter et appliquer des mesures législatives et administratives d'urgence pour protéger les enfants, en particulier les enfants abandonnés, des violences sexuelles et assurer leur réhabilitation et réinsertion.
缔约国应当通过并实施紧急法律和行政措施,保护儿童、尤其是弃儿,避免他们遭受性暴力,并帮助其康复和重归社
。
Un projet d'enregistrement des naissances a été mis sur pied et des programmes spéciaux sont mis en œuvre en faveur des enfants handicapés, des enfants abandonnés et des enfants des rues.
实施了个出生登记计划并正在执行保护残疾儿童、弃儿和街头儿童
特别方案。
Avec l'appui de l'OIT et de l'UNICEF, des mesures concrètes ont été prises pour éliminer le travail des enfants dans l'industrie vestimentaire et pour prêter assistance aux enfants abandonnés ou handicapés.
在劳工组织和儿童基金支持下,采取了
些具体措施来消除服装业
童工现象并向弃儿和残疾儿童
供援助。
La République de Macédoine accorde une protection spéciale à la famille, à la femme enceinte, aux enfants, aux mineurs, aux enfants sans parents et aux enfants privés de l'attention de leurs parents.
马其顿共和国对家庭、母性、儿童、未成年人、孤儿和弃儿供特殊
保护。
Indiquer comment l'État partie traite le problème des enfants abandonnés et expliquer si les foyers de placement, y compris ceux destinés aux nourrissons, offrent les conditions appropriées de protection des droits des enfants.
请说明缔约国是如何处理弃儿问题,并请解释包括所谓
婴儿院在内
收养院是否对儿童权利
供适当保护。
Ainsi, des dispositions et des procédures particulières sont précisées pour les orphelins, les enfants dont les parents biologiques sont morts, ceux qui sont abandonnés ou ne sont pas en sécurité avec leurs parents.
因此,已针对孤儿、无亲生父母儿童、弃儿或与父母在
起不安全
儿童做出具体规定并制定相应
程序。
En vertu du droit du sol, un mineur acquiert la nationalité guinéenne et d'un père apatride ou de nationalité inconnue, ou encore de parents de nationalité inconnue, ou s'il s'agit d'un enfant trouvé.
根据属地法,以下情况下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Le Gouvernement yéménite appuie les efforts internationaux réalisés en faveur de la scolarisation des enfants abandonnés et de l'insertion des enfants handicapés dans la société, et il exécute des programmes concrets dans ce sens.
也门政府支持国际社在促进弃儿入学和残疾儿童社
参与方面
努力并在这方面实施了具体方案。
Deuxièmement, les soins de santé, l'éducation, les services sociaux et les soins psychologiques sont assurés aux enfants à besoins particuliers, tels les enfants de prisonniers de guerre, les martyrs, les mineurs et les enfants abandonnés.
第二,向存在特殊需要儿童——例如,战俘和殉教者
子女、少年和弃儿——
供保健、教育和社
及心理照顾和服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。