La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异
。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人
其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异
行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异,但是我们无法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异邪说,以温和容忍之道挑战
义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异
”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异
势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的
公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的
教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异
教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异
。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人
其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异
行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异,但是我们无法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异邪说,以温和容忍之道挑战
义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异
”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异
势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的
公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的
教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异
教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上其困苦乃至不
道的生活环境,可能会导致这种异端行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克民每天早上一睁开眼,就有
量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其
令
惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨混乱,在这一时期里,两个势力强
的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都政治
端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受
端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种
端行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外端分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来端,但
我们无法想
不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵死、残害和拷打,其人
令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“
端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别
在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能
由伊朗支持的什叶派民兵
端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟端邪说的暴力时期给我们所
地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现已造成了严重后果,因为某些多
群体和政府已开始不仅企
同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为
端教派而不
宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且
很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异
。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人
其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异
行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异,但是我们无法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异
邪说,以温和容忍之道挑
主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异
”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异
教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特法
受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极端分子的动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异端
为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事会本身革能有效地执
和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪的各种形式
斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他
特别容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,些事件同穆斯林极端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致
种异端行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在个神圣和特许的大厅里说
种话听来象是异端,但是我
法想象不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
次会议代表着国际社会的意愿,同
种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我所处地区造成了巨大混乱,在
一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
种现象已造成了严重后果,因为某些多
群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它
贬为异端教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
皇发布诏书,将被视为异端的德国宗
改革者路德及其信徒逐出
会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗群体的问题,因为他们特别容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异端行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法象不
安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义战胜邪恶,以智能和崇高的思
抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被派民兵处死、残害和拷打,其人
令人惊愕,而且,
派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗
或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主抚平了宗
和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗
少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端
派而不是宗
少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗
运动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异
。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异
行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异分子所宣称的保护平民和少
民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来是异
,但是我们无法
不对安全理事会本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思去对抗那些异
邪说,以温和容忍之道挑战极
主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异
”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现已造成了严重后果,因为某些多
群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异
教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教改革者路德及其信徒逐出教。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他西
是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极端分子的行动有直接关系,后者把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能
导致这种异端行为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事本身进行改革能有效地执行和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次议代表着国
的意愿,同这种罪行的各种形式进行斗争,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞争正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少
群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教少
群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。