Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开明自我利益相加之和。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开明自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临挑战就是实现集体
、开明
全球所有
。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
是,在不具备开明
公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和开明领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开明人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中
波拿巴,和所有开明派
意大利人
中提倡“自由”
凯撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和开明自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何候都更需要真诚合作、智慧和开明
政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些开明目
,在需要维护这些目
候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他开明指导下,联合国继续发挥可信和有意义
国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定开明利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
我主张一种更加开明和综合
观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有开明利己意义事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开明自我利益”这个概论很好地说明了互惠是志愿工作
根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目,各方都需要采取一种开明
态度,以便鼓励他们之间
谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现开明和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等是为了建立一个开明和文明社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开明男人、青年和宗教领袖是她们斗争
一部分,而且这些人
人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于开明教育,教育儿童承认和赞赏现存
多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最开明一代并不夸张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开明的自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我的挑战就是实现集体的、开明的全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备开明的公众支持情况这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和开明的领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开明的人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中的波拿巴,和所有开明派的意大利人
中提倡“自由”的凯撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和开明的自身利益,我都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚作、智慧和开明的政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我争取实现这些开明的目标,在需要维护这些目标的时候,我
永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他开明的指导,
国继续发挥可信和有意义的国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定的开明利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加开明和综的观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有开明利己意义的事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开明的自我利益”这个概论很好地说明了互惠是志愿工作的根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目的,各方都需要采取一种开明的态度,以便鼓励他之间的谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现的开明和作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我争取公正和平等是为了建立一个开明和文明的社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开明的男人、青年和宗教领袖是她斗争的一部分,而且这些人的人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于开明的教育,教育儿童承认和赞赏现存的多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最开明的一代并不夸张。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开明的自我利益相加之。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临的挑战就是实现集体的、开明的全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备开明的公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬开明的领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开明的人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中的波拿巴,
所有开明派的意大利人
中提倡“自由”的凯撒
。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
于原则
开明的自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧开明的政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些开明的目标,在需要维护这些目标的时候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他开明的指导下,联合国继续发挥可信有意义的国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定的开明利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加开明综合的观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有开明利己意义的事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开明的自我利益”这个概论很好地说明了互惠是志愿工作的根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目的,各方都需要采取一种开明的态度,以便鼓励他们之间的谈判讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现的开明合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正平等是为了建立一个开明
文明的社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开明的男人、青年宗教领袖是她们斗争的一部分,而且这些人的人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于开明的教育,教育儿童承认赞赏现存的多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最开明的一代并不夸张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临挑战就是实现集体
、开
全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备开公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和开领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中
波拿巴,和所有开
意大利人
中提倡“自
”
撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和开自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些开目标,在需要维护这些目标
时候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他开指导下,联合国继续发挥可信和有意义
国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定开
利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加开和综合
观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有开利己意义
事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开自我利益”这个概论很好地说
了互惠是志愿工作
根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目,各方都需要采取一种开
态度,以便鼓励他们之间
谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现开
和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等是为了建立一个开和文
社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开男人、青年和宗教领袖是她们斗争
一部分,而且这些人
人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于开教育,教育儿童承认和赞赏现存
多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最开一代并不夸张。
声:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临挑战就是实现集体
、
全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中
波拿巴,和所有
派
意大利人
中提倡“自由”
凯撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往候都更需要真诚合作、智慧和
政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些目标,在需要维护这些目标
候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他指导下,联合国继续发挥可信和有意义
国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加和综合
观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有利己意义
事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“自我利益”这个概论很好地说
了互惠是志愿工作
根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目,各方都需要采取一种
态度,以便鼓励他们之间
谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等是为了建立一个和文
社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
男人、青年和宗教领袖是她们斗争
一部分,而且这些人
人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于教育,教育儿童承认和赞赏现存
多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最一代并不夸张。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义开明的自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临的挑战就实现集体的、开明的全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但,
具备开明的公众支持情况下
措施均
会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他一位令人尊敬和开明的领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开明的人力资源专家前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中的波拿巴,和所有开明派的意大利人
中提倡“自由”的凯撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和开明的自身利益,我们都必须对感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明的政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现开明的
标,
需要维护
标的时候,我们永远
会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
他开明的指导下,联合国继续发挥可信和有意义的国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定的开明利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加开明和综合的观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
也
一件具有开明利己意义的事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开明的自我利益”个概论很好地说明了互惠
志愿工作的根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此的,各方都需要采取一种开明的态度,以便鼓励他们之间的谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现的开明和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等为了建立一个开明和文明的社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开明的男人、青年和宗教领袖她们斗争的一部分,而且
人的人数
断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须于开明的教育,教育儿童承认和赞赏现存的多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人穆斯林世界中最开明的一代并
夸张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临挑战就是实现集体
、
全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中
波拿巴,和所有
意大利人
中提倡“自由”
无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些目标,在需要维护这些目标
时候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他指导下,联合国继续发挥可信和有意义
国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加和综合
观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有利己意义
事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“自我利益”这个概论很好地说
了互惠是志愿工作
根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目,各方都需要采取一种
态度,以便鼓励他们之间
谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等是为了建立一个和文
社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
男人、青年和宗教领袖是她们斗争
一部分,而且这些人
人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于教育,教育儿童承认和赞赏现存
多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最一代并不夸张。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义的自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临的挑战现集体的、
的全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但,在不具备
的公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
一位令人尊敬和
的领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代的人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
中的波拿巴,和所有
派的意大利人
中提倡“自由”的凯撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和的自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和的政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取现这些
的目标,在需要维护这些目标的时候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在的指导下,联合国继续发挥可信和有意义的国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定的利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加和综合的观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也一件具有
利己意义的事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“的自我利益”这个概论很好地说
了互惠
志愿工作的根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目的,各方都需要采取一种的态度,以便鼓励
们之间的谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现的和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等为了建立一个
和文
的社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
的男人、青年和宗教领袖
她们斗争的一部分,而且这些人的人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于的教育,教育儿童承认和赞赏现存的多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人穆斯林世界中最
的一代并不夸张。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le multilatéralisme est le résultat « d'intérêts éclairés ».
多边主义是开自我利益相加之和。
Le défi pour nous est tout simplement de posséder collectivement la planète de manière avisée.
我们面临挑战就是实现集体
、开
全球所有制。
Toutefois, aucune de ces mesures ne réussira sans l'appui d'une opinion publique informée.
但是,在不具备开公众支持情况下这些措施均不会成功。
C'était un chef respecté et éclairé.
他是一位令人尊敬和开领导人。
Les meilleurs spécialistes actuels des ressources humaines préconisent la création de « partenariats » avec les représentants syndicaux.
现代开人力资源专家目前都主张要同工会代表建立“伙伴关系”。
Bonaparte était pour lui, comme pour tous les Italiens libéraux, le César de la liberté.
他中
波拿巴,和所有开
意大利人
中提倡“自
”
撒无异。
Nous devons tous nous en préoccuper, pour des raisons de principe autant que d'intérêt personnel bien compris.
出于原则和开自身利益,我们都必须对这些感到关切。
Plus que jamais, il faut une coopération authentique, de la sagesse et un sens politique éclairé.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开政治家风度。
Nous oeuvrons à une issue heureuse et nous ne faiblirons jamais pour la défense de ces objectifs.
我们争取实现这些开目标,在需要维护这些目标
时候,我们永远不会动摇。
Sous sa direction éclairée, les Nations Unies continuent à jouer un rôle crédible et constructif au niveau international.
在他开指导下,联合国继续发挥可信和有意义
国际作用。
Il y a par ailleurs un élément d'intérêt personnel bien compris dans tout comportement humain.
所有人类行为都包含一定开
利已成分。
Les réfugiés ne sont pas simplement les bénéficiaires de l'aide humanitaire.
但我主张一种更加开和综合
观点。
C'est également une question d'intérêt égoïste bien compris.
这也是一件具有开利己意义
事情。
L'expression « intérêt personnel bien compris » rend bien compte de la réciprocité qui est à la base du volontariat.
“开自我利益”这个概论很好地说
了互惠是志愿工作
根本。
Cela exigera de l'ouverture d'esprit parmi toutes les parties, pour encourager la négociation et les échanges entre elles.
为此目,各方都需要采取一种开
态度,以便鼓励他们之间
谈判和讨论。
Le Représentant spécial continue d'apprécier l'esprit d'ouverture et de coopération des autorités cambodgiennes.
特别代表还赞赏柬埔寨当局所表现开
和合作精神。
Notre quête de justice et d'égalité vise à créer une société décente et civilisée.
我们争取公正和平等是为了建立一个开和文
社会。
Des hommes, des jeunes et des dirigeants religieux éclairés prennent part à leur lutte, en nombre toujours croissant.
开男人、青年和宗教领袖是她们斗争
一部分,而且这些人
人数不断增加。
Il faudrait donc privilégier une éducation éclairée, qui apprend aux enfants à reconnaître et à apprécier la diversité existante.
因此,重点必须在于开教育,教育儿童承认和赞赏现存
多样性。
Il n'est pas exagéré de dire que la nouvelle génération de Tunisiens est la plus libérée du monde musulman.
说新一代突尼斯人是穆斯林世界中最开一代并不夸张。
声:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。