Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一审计师和用户将延期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他一
将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是
会费公布之日起,而不是
目前规定
收到
会费之日起计算及时付款
,并把付款
30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延
):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常
。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后
应
缴款通知发出之日起算,而不是
通知收到之日起算,最后
应
30天延长至35天。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,员
得出结论,
慎
做法是从分摊
公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊
之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
计师和用户将延期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他
人则将其解释为将信贷延长
段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
员
回顾并重申了其以往
结论,即
慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延付
条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,费委员
得出结论,审慎
做法是从
费公布之日起,而不是从目前规定
收到
费之日起计算及时付
限,并把付
限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延信贷解释为交易日之后
付
(也即信贷已经延
):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常
限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员回顾并重申了其以往
结论,即审慎
做法可能是,及时付
最后
限应从缴
通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后
限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款
件
具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信解释为交易日之后
付款(也即信
延期):而其他一些人则将其解释为将信
延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,员
得出结论,
慎
做法是从分摊
公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊
之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
计师和用户将延期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他
人则将其解释为将信贷延长
段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
员
回顾并重申了其以往
结论,即
慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期
。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出,
慎
做法是
分摊会费公布之日起,而不是
目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期
,并把付款期
30
延长到35
。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些计师和用户将延期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期
。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往,即
慎
做法可能是,及时付款
最后期
应
缴款通知发出之日起算,而不是
通知收到之日起算,最后期
应
30
延长至35
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期付款条件开具
发票应以同种方式支付,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时付款
期限,并把付款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户延期信贷解释为交易日之后
付款(也即信贷已经延期):而其他一些
其解释为
信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其以往结论,即审慎
做法可能是,及时付款
最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期款条件开具
发票
种方式支
,但是可视作延长
期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎做法是从分摊会费公布之日起,而不是从目前规定
收到分摊会费之日起计算及时
款
期限,并把
款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信贷解释为交易日之款(也即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业
正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾并重申了其往
结论,即审慎
做法可能是,及时
款
最
期限
从缴款通知发出之日起算,而不是从通知收到之日起算,最
期限
从30天延长至35天。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。