法语助手
  • 关闭

延缓期

添加到生词本

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会一步要求缔约国一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期和延缓,让他们有时间所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外行交易(例如,终止营业或行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加利息,延缓一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用过45天的

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔约国考虑进一步长上述“”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期和,让他们有时间考虑所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在偿还期间不自动增加利息,一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生社会服务住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助保护方案以及延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔约国考虑进一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

议具有经济及社会理事会全专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

议具有经济及社会理事会全专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

议具有经济及社会理事会全专门咨商地位的非政府延缓提出的四年

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期延缓,让他们有时间考虑所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止判平民并修改其章程,从而确立辩护权上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加利息,延缓一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

前,只有一两名受害人利用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔约国考虑进一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济社会理事会全面和专门咨商地位的非政延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济社会理事会全面和专门咨商地位的非政延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济社会理事会全面和专门咨商地位的非政延缓提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期和延缓,让他们有时间考虑所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可包括一个加适当限制的收款行动法定延缓确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加利息,延缓一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行货币基金完成对其灾后重建资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

有多少贩运活动受害者用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

有多少贩运活动受害人用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔约国考虑进一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期和延缓,让他们有时间考虑所作的抉择(比时、加拿大、希腊、匈牙和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便结构调整工作,拟议章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有延缓和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有延缓和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加息,延缓一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害利用了

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有两名受害人利用过45天的

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的种手

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进步要求缔约国考虑进长上述“”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害恢复,让他们有时间考虑所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留定的,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括个加以适当限制的收款行动法定,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有些没有合法居民身份的贩运人口活动受害,他们基本上没有利用和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或在已核准的结构调整范围之外优先对待某小部分债权人,可以允许终止

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在偿还间不自动增加利息,直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔虑进一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个家给予受害者一段恢复期和延缓,让他们有时间虑所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建是,应该商定重债穷暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加利息,延缓一直持续到小提出建为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权最近宣布要求延缓偿债的受灾可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有一两名受害人利用过45天的延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

新的延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠的卫生和社会服务和住宿床位的一种手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及延长延缓计划的现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

委员会进一步要求缔约国进一步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社会理事会全面和专门咨商地位的非政府延缓提出的四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

委员会担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时复原,对返回原籍国一事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者一段恢复期和延缓,让他们有时所作的抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留一定的延缓,以便于(不同意的相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括一个加以适当限制的收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动的阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有一些没有合法居民身份的贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)的办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济的外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少的资源,确实需要采取新的主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在会见高级专员时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常的营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准的结构调整范围之外优先对待某一小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期不自动增加利息,延缓一直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债的受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求的充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面的行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),

Combien de victimes ont bénéficié de la période de réflexion?

请问有多少贩运活动受害者利用了延缓

Combien de victimes de la traite ont profité de cette possibilité?

请问有多少贩运活动受害人利用了延缓

Seulement une ou deux victimes avaient demandé à bénéficier du délai de réflexion de 45 jours.

以前,只有两名受害人利用过45天延缓

Le nouveau délai de réflexion permet de bénéficier d'une couverture maladie et d'une protection sociale et d'avoir un logement.

延缓逐渐发展成为提供可预知、可靠卫生和社服务和住宿床位手段。

Qu'en est-il de la réforme du programme d'aide et de protection et de la prolongation du délai de réflexion?

改革援助和保护方案以及延长延缓计划现况如何?

Il le prie également de songer à prolonger encore la « période de réflexion » durant laquelle les femmes victimes peuvent rester au Danemark.

步要求缔约国考虑进步延长上述“延缓”,让被贩运妇女在丹麦多逗留。

Examen des rapports quadriennaux différés soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social.

审议具有经济及社理事全面和专门咨商地位非政府延缓提出四年报告。

Examen des rapports quadriennaux présentés par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil, dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社理事全面和专门咨商地位非政府延缓提出四年报告。

Examen des rapports quadriennaux soumis par des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou spécial auprès du Conseil économique et social dont l'examen a été reporté.

审议具有经济及社理事全面和专门咨商地位非政府延缓提出四年报告。

Le Comité craint que cette période de réflexion ne soit pas suffisamment longue pour que les femmes victimes se relèvent et se préparent pour un retour vers leur pays d'origine.

担心,延缓不够长,受害妇女饱受折磨后可能没有足够时间复原,对返回原籍国事尚无心理准备。

Dans plusieurs pays, les victimes bénéficient d'un délai de rétablissement et de réflexion pour pouvoir réfléchir et évaluer les options qui s'offrent à elles (Belgique, Canada, Grèce, Hongrie, Norvège et Royaume-Uni).

几个国家给予受害者段恢复期和延缓,让他们有时间考虑所作抉择(比利时、加拿大、希腊、匈牙利、挪威和联合王国)。

Elle peut exiger l'envoi d'un avis aux autres personnes intéressées et fixer un certain délai avant le règlement définitif, pour permettre à une personne intéressée de saisir un tribunal en cas de désaccord.

可要求通知其他当事人,并规定在最后解决之前预留延缓,以便于(不同意相关人)向法院提出上诉。

Toutefois, afin de faciliter les efforts de restructuration, la loi type proposée pourrait prévoir une suspension des actions des créanciers pour une période dûment limitée afin d'éviter que celles-ci ne compromettent ces efforts.

但是,为了便利结构调整工作,拟议章程可以包括个加以适当限制收款行动法定延缓,以确保结构调整不受债权人行动阻碍。

Le rapport indique (art. 6) qu'en Norvège, on recourt peu à l'option de la « période de réflexion » et du séjour temporaire (45 jours) pour les victimes de trafic de personnes qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有些没有合法居民身份贩运人口活动受害者,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)办法。

Le paragraphe indique (art. 6) qu'en Norvège, il est rare d'offrir la possibilité du délai de réflexion et de séjour temporaire (45 jours) aux victimes de traite des êtres humains qui n'ont pas le statut de résident légal.

在第六条下,报告指出,挪威有些没有合法居民身份贩运活动受害人,他们基本上没有利用延缓和暂留(45天)办法。

La charge intenable de la dette extérieure continue de ponctionner des ressources peu abondantes et en diminution, et il est impératif que de nouvelles initiatives d'allégement de la dette soient lancées, notamment un moratoire de la dette, des échanges de créances et l'annulation pure et simple des sommes dues.

制约经济外债负担正在不断耗尽贫乏且日益减少资源,确实需要采取新主动行动来实现债务减免,包括延缓债务偿付、债务转换和直接取消债务。

Lors d'une rencontre avec la Haut Commissaire, le Président Kabila a consenti à déclarer un moratoire sur la peine de mort, à suspendre les procès intentés à des civils devant les tribunaux militaires et à réformer l'appareil judiciaire afin de donner effet aux droits de la défense et au droit d'appel.

卡比拉总统在见高级专时,同意宣布死刑有延缓,军事法庭停止审判平民并修改其章程,从而确立辩护权和上诉权。

En outre, on pourrait prévoir que le moratoire prendrait fin si le débiteur cherchait à effectuer des opérations (par exemple s'il liquidait sa société ou transférait un nombre important d'actifs) en dehors du cours normal des affaires ou s'il cherchait, en dehors d'une restructuration approuvée, à accorder un traitement préférentiel à une sous-catégorie de créanciers.

此外,如果债务人试图在通常营业过程之外进行交易(例如,终止营业或进行大宗资产转移),或者在已核准结构调整范围之外优先对待某小部分债权人,可以允许终止延缓

La seconde proposition prévoyait une suspension convenue des paiements du service de la dette par les PPTE, les intérêts s'arrêtant de courir pendant la période du moratoire, qui devait durer jusqu'à ce que le groupe ait présenté ses recommandations. Les ministres des finances, dans leur déclaration ministérielle (Nations Unies (FdD, 2001), annexe) ont déclaré

第二项建议是,应该商定重债穷国暂停偿还债务付款,并且在延缓偿还期间不自动增加利息,延缓直持续到小提出建议为止。

« Satisfaite que les créanciers du Club de Paris aient annoncé récemment qu'ils n'attendraient pas des pays touchés qui le demanderaient qu'ils remboursent leur dette jusqu'à ce que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient réalisé une évaluation globale de leurs besoins de reconstruction et de financement ainsi que des initiatives propres aux pays dans ce domaine ».

“欢迎巴黎俱乐部债权国最近宣布要求延缓偿债受灾国可暂不偿还债务,直至世界银行及货币基金织完成对其灾后重建及资金需求充分评估,又欢迎若干国家主动采取这方面行动”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延缓期 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


延胡索, 延胡索酸酶, 延缓, 延缓的, 延缓否决权, 延缓期, 延缓深刻反应性的(指人), 延颈企踵, 延揽, 延留(法),