法语助手
  • 关闭

延期的判决

添加到生词本

jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作延期等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后定,在目前向北京法院提求得结果之前,延期审理撤销命令

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之后延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期承认或执行裁,以及何时可命令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审工作原因如下:(a) 由于定由3名新后备法官做一个案子以上工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审室时间表因而可能现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行决定,在目前向北京法院请求得出判决结果之前,延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期作出承认或执行裁决判决,以及何时可命令一方当事适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪,不得以被羁押被告或宣告有罪之间婚姻关系存续为由,前释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决定由3名新备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟定,在目前向北京法院请求得出结果之前,延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期作出承认或执行裁,以及何时可命令一方当供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪,不得以被羁押被告或宣告有罪之间婚姻关系存续为由,前释放、缓期执行或撤销

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于定由3名新备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证无法到场作证、起草或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后决定,在目前向北京法院提出请求得出判决结果之前,延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告有伪造和非法有枪械,但之后判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期作出承认或执行裁决判决,以及何时可命令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵人,不得以被羁押被告人或宣告有人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决定由3名新后备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


壁架, 壁镜, 壁龛, 壁垒, 壁垒分明, 壁垒森严, 壁立, 壁立千仞, 壁炉, 壁炉的柴架,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自斟酌后决,在目前向北京法院提出请求得出判决结果之前,延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之后判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期作出承认或裁决判决,以及何时可命令方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确延期诉讼或缓期所要求主动悔过情节,而且还:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生大量蛆虫:法院指出买方应履举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决由3名新后备法官做个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后决定,在目前向北京法提出求得出判决结果之前,延期审理撤销命令

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

特卫普上诉法仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之后判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2),法在何种情形下可延期作出承认或执行裁决判决,以及何时可命令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决定由3名新后备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后决定,在目向北京法院提请求得判决延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期认或执行裁决判决,以及何时可命令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪间婚姻关系存续为由,提释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指买方应履行举证责任,证明乳酪在装运冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工原因如下:(a) 由于决定由3名新后备法官做一个案子以上审判工;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场证、起草判决现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后决定,在目前法院提出请求得出判决结果之前,延期审理撤销申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有伪造和非法有枪械罪,但之后判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下延期作出承认或执行裁决判决,以及何令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯罪,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯犯罪人,不得以被羁押被告人或宣告有罪人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决定由3名新后备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室间表因而能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,
jugement suspendu
jugement suspendue Fr helper cop yright

12) L'article 38 n'aborde pas à proprement parler la question des intérêts moratoires.

(12) 第38条并未涉及判决延期偿付利息。

Le juge exercera ses fonctions judiciaires, y compris les décisions prises en délibéré, avec efficacité, honnêteté et dans des délais raisonnables.

法官应以高效、公平及适当迅捷方式执行一切司法职责,包括作出延期判决等。

En conséquence, usant de son pouvoir discrétionnaire, elle a décidé d'ajourner l'audience relative à l'assignation dans l'attente de l'issue de la demande actuellement examinée par le tribunal de Pékin.

因此,法庭自行斟酌后决定,在目前向北京法院提出请求得出判决结果之前,延期审理撤销命令申请。

La Cour d'appel d'Anvers a condamné trois des accusés pour les infractions de faux et usage de faux et de possession illégale d'armes, mais a suspendu l'exécution de la peine.

安特卫普上诉法院仅裁定包括Fehriye Erdal在内三名被告犯有非法有枪之后判决延期服刑。

Cette décision traite des circonstances dans lesquelles un tribunal peut surseoir à statuer sur la reconnaissance ou l'exécution d'une sentence et du moment où il peut ordonner à l'une des parties de fournir les sûretés convenables, en application de l'article 36 2) de la LTA.

本案涉及根据《仲裁示范法》第36(2)条,法院在何种情形下可延期作出承认或执行裁决判决,以及何时可命令一方当事人提供适当担保。

Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.

对于性侵犯,修订后《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯人,不得以被羁押被告人或宣告有人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销判决

Dans une autre décision, le tribunal a rejeté l'exception d'irrecevabilité pour permettre à l'acheteur de prouver que le vendeur avait eu connaissance du fait que le fromage qu'il avait vendu était infesté de vers et n'aurait pas pu l'ignorer: le tribunal a déclaré qu'il suffirait pour cela à l'acheteur de prouver que les vers en question étaient présents dans le fromage avant que celui-ci n'ait été surgelé avant expédition.

在另外一项判决中,法院对诉讼程序予以延期以允许买方证明卖方知道或不可能不知道他所销售乳酪滋生了大量蛆虫:法院指出买方应履行举证责任,证明乳酪在装运前冷冻时就已经滋生了蛆虫。

La tenue simultanée de ce septième procès a été rendue possible par : a) la décision de faire siéger les trois nouveaux juges de réserve à plusieurs procès; b) l'exploitation des créneaux qui peuvent se dégager dans le calendrier d'utilisation de la salle d'audience lorsque certains des accusés ou de leurs avocats sont souffrants, lorsque des témoins ne se présentent pas pour leur déposition lors de l'établissement d'un jugement ou lorsque surviennent d'autres imprévus qui entraînent l'ajournement de la procédure.

能够开展第七项审判工作原因如下:(a) 由于决定由3名新后备法官做一个案子以上审判工作;(b) 由于被告或辩护律师生病、证人无法到场作证、起草判决或出现其他没有预测到情况而导致诉讼延期,审判室时间表因而可能出现空档,并对此加以利用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 延期的判决 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


延期(租约的), 延期偿付, 延期偿付的判决, 延期出发, 延期的, 延期的判决, 延期地, 延期付款, 延期付息债券, 延期回扣,