Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该法律.
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才应该法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇应该
法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关工作场所两性平等的立法执行不力;应该对雇
法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有
应该
的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议应该的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应该所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这些人员应该当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该和尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件
害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过现有国际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
是谁,
遵守法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们遵守法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才遵守法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行力;
对雇主遵守法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
遵守的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议遵守的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔要忘记其叙利亚背景,但同
遵守所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留理
得到东道国同意的保护,而这些人员
遵守当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人遵守和尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展,空间安全能够也
通过遵守现有国际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才应法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔于工作场所两性平等的立法执行不力;应
对雇主
法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
应
的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事有
决议应
的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这些人员应
当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应和尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的
系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应
通过
现有国际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该遵守法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该遵守法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有人的行为似乎表明,只有弱者才应该遵守法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行不力;应该对雇主遵守法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为
类自愿机制有损于公
应该遵守的
际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领
及按照安全理事会有关决议应该遵守的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应该遵守所在
法律,效忠
家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合人员和有关人员在东道
驻留时理应得到东道
同意的保护,而
人员应该遵守当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该遵守和尊重黎巴嫩法律,并表示
种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的一信念,即当空间技术和
际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过遵守现有
际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该遵守法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该遵守法律面前人人。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才应该遵守法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性的立法执行不力;应该对雇主遵守法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
应该遵守的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议应该遵守的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应该遵守所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这些人员应该遵守当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该遵守和尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过遵守现有国际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该遵守法.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该遵守法面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有才应该遵守法
。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应该遵守法规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行不力;应该对雇主遵守法的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
应该遵守的国际法
务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议应该遵守的明确的法务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应该遵守所在国法,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这些人员应该遵守当地法。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该遵守和尊重黎巴嫩法,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过遵守现有国际法协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您遵守法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们遵守法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才遵守法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
主
遵守法律规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行不力;主遵守法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
遵守的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议遵守的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时遵守所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留时理得到东道国同意的保护,而这些人员
遵守当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人遵守和尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也
通过遵守现有国际法律协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该遵守法律.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该遵守法律面前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有些人的行为似乎表明,只有弱者才应该遵守法律。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应该遵守法律规定的限制,保证孕哺乳期
的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行不力;应该对雇主遵守法律的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
自联没有参加任何支持“与公
的全球契约”的活动,因为本组
认为这类自愿机制有损于公
应该遵守的国际法律义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这些破坏性政策作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议应该遵守的明确的法律义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这些叙利亚后裔不要忘记其叙利亚背景,但同时应该遵守所在国法律,效忠这些国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
而,有人强调指出,联合国人员
有关人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这些人员应该遵守当地法律。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该遵守
尊重黎巴嫩法律,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方面持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负面的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过遵守现有国际法律协定
拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui que vous soyez, vous devez respecter les lois.
不管您是谁,您应该遵守法.
On doit respecter l'égalité devant la loi.
我们应该遵守法前人人平等。
Certains se comportent comme si la loi ne devait être respectée que par les faibles.
有人的行为似乎表明,只有弱者才应该遵守法
。
À cet égard, l'employeur doit respecter les limites fixées par la loi en vue d'assurer la sécurité des femmes enceintes et de celles qui allaitent leur enfant.
雇主应该遵守法规定的限制,保证孕妇和哺乳期妇女的安全。
La législation de l'Équateur en matière d'égalité entre les sexes dans l'emploi est mal appliquée; il conviendrait de procéder à une enquête sur le respect de ces dispositions par les employeurs.
厄瓜多尔关于工作场所两性平等的立法执行不力;应该对雇主遵守法的情况进行调查。
La Ligue ne participe à aucune des activités d'appui au Pacte mondial parce qu'elle est convaincue qu'une initiative de ce type n'incite pas les entreprises à respecter les instruments internationaux les concernant.
妇女和自联没有参加任何支持“与公的全球契约”的活动,因为本组织依然认为这类自愿机制有损于公
应该遵守的国际法
义务体系。
Ces politiques et pratiques destructrices constituent également une violation directe des obligations juridiques clairement définies d'Israël en tant que Puissance occupante, ainsi que de celles découlant des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
这破坏性政策和作法也直接违背了以色列作为占领国及按照安全理事会有关决议应该遵守的明确的法
义务。
Nous savons donc que Hafez El Assad demandait toujours à ces descendants de ne pas oublier leur origine syrienne, tout en respectant les lois des pays dans lesquels ils vivaient, et en donnant à ces pays leur allégeance.
我们知道,哈菲兹·阿萨德总统敦促这亚后裔不要忘记其
亚背景,但同时应该遵守所在国法
,效忠这
国家。
On a, toutefois, souligné que le personnel des Nations Unies et le personnel associé s'attendaient à être protégés lorsqu'ils se trouvaient dans un État hôte, avec le consentement de ce dernier, et qu'on attendait également d'eux qu'ils respectent les lois locales.
然而,有人强调指出,联合国人员和有关人员在东道国驻留时理应得到东道国同意的保护,而这人员应该遵守当地法
。
L'Autorité palestinienne, qui représente les Palestiniens de la Rive occidentale et de la bande de Gaza, a condamné l'incident et réaffirmé que les Palestiniens se trouvant au Liban étaient assujettis à la législation libanaise et devaient respecter celle-ci, déclarant également qu'elle estimait que de tels incidents nuisaient à la cause palestinienne et aux relations libano-palestiniennes.
代表西岸和加沙地带巴勒斯坦人的巴勒斯坦权力机构遣责这一事件,重申在黎巴嫩的巴勒斯坦人应该遵守和尊重黎巴嫩法,并表示这种事件损害巴勒斯坦人的事业以及黎巴嫩与巴勒斯坦的关系。
Notre modération concernant les aspects militaires de l'utilisation de l'espace repose toujours sur l'idée que le déploiement d'armes dans l'espace a des conséquences négatives pour tout le monde et sur la conviction que la sécurité de l'espace, à une période marquée par l'essor rapide des technologies de l'espace et de la coopération internationale, peut et devrait être assurée en respectant les accords juridiques internationaux existants et en en élaborant de nouveaux.
我们在外层空间的军事方持克制态度是根据同样的理解,即空间武器化对每个人都会有极为负
的后果,也是根据我们的这一信念,即当空间技术和国际合作正在迅速发展时,空间安全能够也应该通过遵守现有国际法
协定和拟订新的协定来实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。