Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程
中。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程
中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要人
痛苦和无辜生命
损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端国家,惋惜和谴责各国
,以及那些由于内战、民族
和其他原因而引起
国内
。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线
承诺并力行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度克制,不要采取任何可能破坏和平进程
行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织宗旨,是帮助任何处境困难
人,无论他们身在何处,也无论他们
国籍、肤色、性别或宗教为何,我们
目标是减轻他们
苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住国
中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环
方式,并力行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷
地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面经验得出
主要教训是,越早查出和处理潜在
根源,
各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那
内战、民族
突和其他
引起的国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履行他们关完全尊重蓝线的承诺并力行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力
和平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需是集中力量制止暴力
为,并力尽所
励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有承诺,暂停发射导弹,并力
克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备并力克制,以避免不必要
人间痛苦和无辜生命
损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励以和平方式解决国际争端
国家,惋惜和谴责各国之间
突,以及那些由于内战、民族
突和其他原因而引起
国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履他们关于完全尊重蓝线
承诺并力
克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力最大限度
克制,不要采取任何可
破坏和平进程
。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织宗旨,是帮助任何处境困难
人,无论他们身在何处,也无论他们
国籍、肤色、性别或宗教为何,我们
目标是减轻他们
苦难,并力尽所
便利他们融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力
克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环
方式,并力
克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履它
义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力
克制,不要损害耶路撒冷
位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面经验得出
主要教训是,越早查出和处理潜在
突
根源,
突各方就越有可
愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突
实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备并力行克制,避免不必要的人间痛苦
无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行方式解决国际争端的国家,惋惜
谴责各国之间的
突,
及那些由于内战、民族
突
其他原因而引起的国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全线的承诺并力行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量
息局势,并力行控制
克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏
进程的行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对线两边的攻击事件表示严
关切,并要求各方
线、停止一切攻击并力行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻的关切责任感,呼吁
色列政府
巴勒斯坦权力机构,为了
进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促色列承认并珍惜这个历史机会,
并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土
叙利亚戈兰撤出,改变其侵略
暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出
处理潜在
突的根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人
痛苦和无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决际争端的
家,惋惜和谴责各
的
,以及那些由于内战、民族
和其他原因而引起的
内
。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线的承诺并力行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住
中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处
潜在
的根源,
各方就越有可能愿意参与建设性对话,处
导致潜在
的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量止暴力
为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力克
,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每必须
军备并力
克
,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一相信并力励
以和平方式解决
际争端的
,惋惜和谴责各
之间的
突,以及那些由于内战、民族
突和其他原因而引起的
内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履他们关于完全尊重蓝线的承诺并力
克
。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力和克
。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力最大限度的克
,不要采取任何可能破坏和平进程的
动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住
之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力克
。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力克
。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认并珍惜这历史机会,尊重并履
它的义务,遵守联合
相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力
克
,不要损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在
突的根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克
,
助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控军备并力行克
,以避免
必
的人间痛苦和无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族
突和其他原因而引起的国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次各方履行他
关于完全尊重蓝线的承诺并力行克
。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他尽一切力量平息局势,并力行控
和克
。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度的克
,
采取任何可能破坏和平进程的行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他
身在何处,也无论他
的国籍、肤色、性别或宗教为何,我
的目标是减轻他
的苦难,并力尽所能地便利他
融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克
。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我怀着深刻的关切和责任感,
以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克
。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克
,
损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面的经验得出的主教训是,越早查出和处理潜在
突的根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需是集中
量制止暴
行
,
尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有承诺,暂停发射导弹,
行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备行克制,以避免不必要
人间痛苦和无辜生命
损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作一个相信
励行以和平方式解决国际争端
国家,惋惜和谴责各国之间
突,以及那些由于内战、民族
突和其他原因而引起
国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线承诺
行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切量平息局势,
行控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我们认,尼泊尔有关各方应继续致
于和平进程,
行最大限度
克制,不要采取任何可能破坏和平进程
行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我们宗旨,是帮助任何处境困难
人,无论他们身在何处,也无论他们
国籍、肤色、性别或宗教
何,我们
目标是减轻他们
苦难,
尽所能地便利他们融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小在马德里会晤,对蓝线两边
攻击事件表示严重关切,
要求各方尊重蓝线、停止一切攻击
行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我们怀着深刻关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权
机构,
了和平进程,立即找到终止暴
循环
方式,
行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我们敦促以色列承认珍惜这个历史机会,尊重
履行它
义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴
政策,
行克制,不要损害耶路撒冷
地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面经验得出
主要教训是,越早查出和处理潜在
突
根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突
实际怨愤,
免使用武
来实现其目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.
现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。
Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.
我呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。
Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.
同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。
L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.
厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族
突和其
原因而引起的国内
突。
Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.
安理会成员再次呼吁各方履行关于完全尊重蓝线的承诺并力行克制。
Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.
秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。
Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.
因此,我认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。
La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.
我组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论
在何处,也无论
的国籍、肤色、性别或宗教为何,我
的目标是减轻
的苦难,并力尽所能地便利
融入其居住国之中。
Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.
10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。
Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.
最后,我怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。
Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.
我敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。
De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.
从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,
突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在
突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。