Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您邀请万分感谢. 由于年老
, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老、长期患病和其他生活不能自理
人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年老时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老妇女大多都呆在屋里,由
事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们
女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来
各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人来文所涉事项(即仅仅由于对年老
人开始一项民事程序就会造成危及生命
后果)并不属于委员会所诠释
该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群包括年幼者;年老
者;生理和精神上
-残疾人士;属于少数群
人士,例如宗教、族裔、以血统为基础
、性少数、难民;独身妇女;身患绝症
妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半费用,为年老
人提供家庭帮助,以及为3-6岁
儿童或其
工作时间不适合集
日托中心作息时间
儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老体弱者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年老体弱母
同时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱妇女大多都呆在屋里,由同事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们
女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样民地位带来
各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人来文所涉事项(即仅仅由于对年老体弱
人开始一项民事程序就会造成危及生命
后果)并不属于委员会所诠释
该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理和精神上-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础
、性少数、
民;独身妇女;身患绝症
妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半费用,为年老体弱
人提供家庭帮助,以及为3-6岁
体弱儿童或其
母
工作时间不适合集体日托中心作息时间
儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱的母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老体弱者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,庭成员
照顾年老体弱的
母的同时还能够
常工作和尽
庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱的妇女大多都呆屋
,由同
和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉项(即仅仅由于对年老体弱的人开始一项民
程序就会造成危及生命的后果)并不属于委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半的费用,为年老体弱的人提供庭帮助,以及为3-6岁的体弱儿童或其
母的工作时间不适合集体日托中心作息时间的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱的母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
务帮助权适用于年老体弱、长期患病
其他生活不能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老体弱者提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中,
成员在
里照顾年老体弱的
母的同时还能够从事正常工
责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱的妇女大多都呆在屋里,由同事子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉事项(即仅仅由于对年老体弱的人开始一项民事程序就会造成危及生命的后果)并不属于委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼者;年老体弱者;生理精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半的费用,为年老体弱的人提供帮助,以及为3-6岁的体弱儿童或其
母的工
时间不适合集体日托中
息时间的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年的
母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由年
, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权年
、长期患病和其他生活不能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年的
母的同时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年的妇女大多都呆在屋里,由同事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉事项(即仅仅由
对年
的人开始一项民事程序就会造成危及生命的后果)并不属
委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群包括年幼者;年
者;生理和精神上的-残疾人士;属
少数群
人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半的费,为年
的人提供家庭帮助,以及为3-6岁的
儿童或其
母的工作时间不
合集
日托中心作息时间的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责赡养其
体弱的
母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于体弱, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,体弱者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通护理中心,家庭成员在家里照顾
体弱的
母的同时还能够从事正常工作和尽家庭责
。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
体弱的妇女大多都呆在屋里,由同事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、体弱、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉事项(即仅仅由于对体弱的人开始一项民事程序就会造成危及生命的后果)并不属于委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括幼者;
体弱者;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假野营地将近一半的费用,为
体弱的人提供家庭帮助,以及为3-6岁的体弱儿童或其
母的工作时
不适合集体
托中心作息时
的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱的母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患病和其他生活不能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老体弱和提供照顾
可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年老体弱的母的同时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱的妇女大多都呆在屋里,由同事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾病更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉事项(即仅仅由于对年老体弱的人开始一项民事程序就会造成危及生命的后果)并不属于委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼;年老体弱
;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半的费用,为年老体弱的人提供家庭帮助,以及为3-6岁的体弱儿童或其母的工作时间不适合集体日托中心作息时间的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您邀请万分感谢. 由于年老
, 我对这次拜访一直犹豫不决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老、长期患病和其他生活不能自理
人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老者和提供照顾者可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年老时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老妇女大多都呆在屋里,由
事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们
女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老、以及有严重疾病者处境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来
各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人来文所涉事项(即仅仅由于对年老
人开始一项民事程序就会造成危及生命
后果)并不属于委员会所诠释
该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群包括年幼者;年老
者;生理和精神上
-残疾人士;属于少数群
人士,例如宗教、族裔、以血统为基础
、性少数、难民;独身妇女;身患绝症
妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半费用,为年老
人提供家庭帮助,以及为3-6岁
儿童或其
工作时间不适合集
日托中心作息时间
儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enfants ont la responsabilité de s'occuper de leurs parents âgés ou infirmes.
子女有责任赡养其年老体弱的母。
----- Merci pour votre invitation.J'ai beaucoup hésité à venir ici à cause de mon â
对您的邀请万分感谢. 由于年老体弱, 我对这次拜访一直决。
Le droit à l'aide à domicile concerne les personnes âgées invalides et les personnes atteintes d'une maladie chronique incapables de prendre soin d'elles-mêmes.
家务帮助权适用于年老体弱、长期患和其他生活
能自理的人。
En conséquence, les soins en établissement pourraient devenir la solution privilégiée pour les personnes âgées de santé fragile ou pour celles qui s'en occupent.
因此,年老体弱和提供照顾
可能都愿意选择住宿照顾。
Ces centres de soins permettent aux familles de s'occuper de parents âgés de santé fragile chez elles et de continuer à travailler et à assumer leurs responsabilités familiales.
通过日间护理中心,家庭成员在家里照顾年老体弱的母的同时还能够从事正常工作和尽家庭责任。
Certaines d'entre elles sont si vieilles et si faibles qu'elles se trouvent surtout à l'extérieur où elles reçoivent des soins de la part de leurs collègues et de leurs enfants ou petits-enfants, principalement des filles recrutées pour les servir.
年老体弱的妇女大多都呆在屋里,由同事和子女或孙子女照顾,其中大多数是随身照料她们的女童。
La situation est encore plus précaire pour les personnes handicapées et celles qui souffrent des affres de la vieillesse ou de maladies graves et qui, au même titre que les personnes valides, doivent affronter les contraintes de la vie de réfugié, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leur pays.
身患残疾、年老体弱、以及有严重疾境更为凶险,他们必须在国内国外健康人一样承受难民地位带来的各种负担。
En ce qui concerne l'article 6 du Pacte, il considère que la situation soulevée par l'auteur dans sa communication, c'est-à-dire le caractère fatal de la simple introduction de procédures civiles contre une personne âgée et malade, n'est aucunement visée par l'article 6, étant donné l'interprétation qu'en a adoptée le Comité.
关于《公约》第六条,缔约国指称,提交人的来文所涉事项(即仅仅由于对年老体弱的人开始一项民事程序就会造成危及生命的后果)并属于委员会所诠释的该条所涉范围。
Parmi ces groupes figurent les très jeunes enfants, les personnes âgées et infirmes, les handicapés physiques et mentaux, les personnes appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire les membres des minorités religieuses, ethniques ou sexuelles, des groupes considérés comme minoritaires en raison de leur ascendance ou les réfugiés, les femmes célibataires, les femmes atteintes d'une maladie fatale, etc.
这些群体包括年幼;年老体弱
;生理和精神上的-残疾人士;属于少数群体人士,例如宗教、族裔、以血统为基础的、性少数、难民;独身妇女;身患绝症的妇女,等等。
Cet organisme prend également en charge près de la moitié des frais afférents aux colonies de vacances pour les enfants, fournit des aides ménagères aux personnes âgées ou malades, des aides maternelles à domicile pour les enfants de 3 à 6 ans de santé délicate ou dont les parents ont des horaires de travail incompatibles avec ceux des crèches collectives, et depuis octobre 1998, met à disposition des auxiliaires de vie, pour les personnes âgées de plus de 70 ans.
它还支付儿童假日野营地将近一半的费用,为年老体弱的人提供家庭帮助,以及为3-6岁的体弱儿童或其母的工作时间
适合集体日托中心作息时间的儿童提供托儿服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。