La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓平,住户密集。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓平,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后的增长危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对平,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动在整个时期下降得
较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主
是由于高移民
非出生
的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量产生平的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是平的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望在时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,但是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己
出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的平时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平的海底上采捞,这可能对生活在海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团的工作开始趋于平,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团的任务以及该支助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育下降的一些国家,避孕药具使用
已趋平
,可能需
采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主出口或进口商品的价格相联系的方法对平
支出的预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团在其授权范围内采取行动的重性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增长可能趋于平,但发展中国家尚未开发的需求潜力依然庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增长的巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓平,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后的增长危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对平,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动在整个时期下降得
较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主
是由于高移民
非出生
的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量产生平的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是平的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望在时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,但是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己
出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的平时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平的海底上采捞,这可能对生活在海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团的工作开始趋于平,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团的任务以及该支助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育下降的一些国家,避孕药具使用
已趋平
,可能需
采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主出口或进口商品的价格相联系的方法对平
支出的预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团在其授权范围内采取行动的重性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增长可能趋于平,但发展中国家尚未开发的需求潜力依然庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增长的巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后的增长率要比危机之前。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动率在整个时期下降得比较。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长主要是由于高移民率而非出生率的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量生
的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长
,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望在时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于,但是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心
毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的时期使人们对中东恢复
生了希望,在此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万方公里相对
的海底上采捞,这可能对生活在海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团的工作开始趋于,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团的任务以及该支助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降的一些国家,避孕药具使用率已趋,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主要出口或进口商品的价格相联系的方法对支出的预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持特派团在其授权范围内采取行动的重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定
确保受冲突蹂躏地区局势
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增长可能趋于,但发展中国家尚未开发的需求潜力依然庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增长的巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓平,住户
。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
是,金融危机之后的增长率要比危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对平,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动率在整个时期下降得比较平。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主要是由于高移民率而非出生率的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量产生平的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是平的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望在时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,
是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和
。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的平
时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴
循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平的海底上采捞,这可能对生活在海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团的工作开始趋于平,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团的任务以及该支助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降的一些国家,避孕药具使用率已趋平,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主要出口或进口商品的价格相联系的方法对平支出的预算努
提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平派团在其授权范围内采取行动的重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增长可能趋于平,
发展中国家尚未开发的需求潜
依然庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增长的巨大动
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后的增率要比危机之前
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动率在整个时期下降得比较。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增主要是由于高移民率而非出生率的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案付模式,以期吸取教训,使
出模式趋于
。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量产生的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望在时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于,但是年轻毕业生之间的竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的时期使人们对中东恢复和
产生了希望,在此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万方公里相对
的海底上采捞,这可能对生活在海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势
下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶助团的工作开始趋于
,我国代表团希望回顾,它始终
持东帝汶
助团的任
以及该
助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降的一些国家,避孕药具使用率已趋,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债偿付与主要出口或进口商品的价格相联系的方法对
出的预算努力提供
助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和特派团在其授权范围内采取行动的重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增可能趋于
,但发展中国家尚未开发的需求潜力依然庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增
的巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近的边界地区可谓平,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后的增长率要比危机之前平。
La topographie est relativement plane.
所涉区域地势较平
。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量的分布相对平,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子的活动率整个时期下降得比较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主要是由于高移民率而非出生率的降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费的办法,即使是微不足道的收费也会立即对个人请求的数量产生平的影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
越往东走,山势越平
,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽的雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平
,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它的首都的生活节奏也(几乎)是平的,这里的一切都是兴奋的,永远渴望
时间中赢得更多的时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽就业市场逐渐趋于平
,但是年轻毕业生之间的竞争依
。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂的平时期使人们对中东恢复和平产生了希望,
此之后,令人遗憾的是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会
成千上万平方公里相对平
的海底上采捞,这可能对生活
海底的生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
的确,实地的局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平下来,同时医治受害者的创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团的工作开始趋于平,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团的任务以及该支助团成立以来的工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
计划生育工作有所成就、生育率下降的一些国家,避孕药具使用率已趋平
,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨
通过把债务偿付与主要出口或进口商品的价格相联系的方法对平
支出的预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团其授权范围内采取行动的重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求的增长可能趋于平,但发展中国家尚未开发的需求潜力依
庞大,这种尚未开发的需求将成为国际贸易增长的巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近边界地区可谓平
,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后增长率要比危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消量
分布相对平
,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子活动率在整个时期下降得比较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主要是由于高移民率而非出生率
降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采办法,即使是微不足道
也会立即对个人请求
数量产生平
影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽
。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都
生活节奏也(几乎)是平
,这里
一切都是兴奋
,永远渴望在时间中赢得更多
时间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,但是年轻毕业生之间
竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平
时期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾
是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发时,为使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平海底上采捞,这可能对生活在海底
生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
确,实地
局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平
下来,同时医治受害者
创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团工作开始趋于平
,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团
任务以及该支助团成立以来
工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降一些国家,避孕药具使
率已趋平
,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主要出口或进口商品价格相联系
方法对平
支出
预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团在其授权范围内采取行动重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求增长可能趋于平
,但发展中国家尚未开发
需求潜力依然庞大,这种尚未开发
需求将成为国际贸易增长
巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近边界地区可谓平
,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后增长率要比危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量分布相对平
,估计吉尼系数为30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子活动率在整
下降得比较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主要是由于高移民率而非出生率
降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以吸取教训,使支出模式趋于平
。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费办法,即使是微不足道
收费也会立即对
人请求
数量产生平
影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽
雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都
生活节奏也(几乎)是平
,这里
一切都是兴奋
,
渴望在
间中赢得更多
间。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,但是年轻毕业生之间
竞争依然存在。为了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平
使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾
是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发,为使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平
海底上采捞,这可能对生活在海底
生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
确,实地
局势已经到达了这样一种程度,只有一支中间部队——不管我们决定将之称为什么——今天才能使局势平
下来,同
医治受害者
创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团工作开始趋于平
,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团
任务以及该支助团成立以来
工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降一些国家,避孕药具使用率已趋平
,可能需要采取新办法,以改变行为模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主要出口或进口商品
价格相联系
方法对平
支出
预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团在其授权范围内采取行动重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求增长可能趋于平
,但发展中国家尚未开发
需求潜力依然庞大,这种尚未开发
需求将成为国际贸易增长
巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.
沿海水域附近边界地区可谓平
,住户密集。
Cependant le taux de croissance est plus faible après la crise qu'avant.
但是,金融危机之后增长率要比危机之前平
。
La topographie est relativement plane.
勘察所涉区域地势较平。
De plus, la consommation est répartie d'une manière relativement uniforme, avec un coefficient de Gini estimé à 30 %.
此外,消费量分布相对平
,估计吉尼
30%。
En revanche, le déclin de l'activité des hommes a eu lieu de manière plus régulière tout au long de la décennie.
相反, 男子活动率在整个
期下降得比较平
。
La récente diminution de la croissance de la population était due davantage à une forte émigration qu'à un déclin de la fertilité.
如今人口增长平主要是由于高移民率而非出生率
降低。
L'UNICEF passera en revue les schémas d'exécution financière des programmes pour en dégager les enseignements, de façon à mieux échelonner les dépenses.
儿童基金会将审查方案财务支付模式,以期吸取教训,使支出模式趋于平。
Le Groupe d'experts a constaté que l'introduction d'un paiement, même symbolique, avait un effet modérateur immédiat sur le volume des demandes individuelles.
工作小组注意到采用收费办法,即使是微不足道
收费也会立即对个人请求
量产生平
影响。
Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.
然越往东走,山势越平,我们已经走出了山谷,来到一片莽莽
雪原。
Dans l'Asie de l'Est et du Sud, la situation de l'emploi n'a pratiquement pas changé et elle devrait se dégrader en raison du tassement de la croissance.
在东亚和南亚,就业形势很少变化或没有变化,展望表明,由于增长平,就业形势将恶化。
Comparativement à la Malaisie, où même la capitale vit à un rythme (presque) serein, ici, tout est fébrile, toujours avide de gagner du temps sur le temps.
相对于马来西亚,即便是它首都
生活节奏也(几乎)是平
,这里
一切都是兴奋
,永远渴望在
中赢得更多
。
Le marché de l’emploi repart doucement. Mais la concurrence entre les jeunes diplômés candidats reste vive. Pour vous démarquer , vous devrez faire preuve de détermination et de persévérance .
虽然就业市场逐渐趋于平,但是年轻毕业生之
竞争依然存在。
了使自己脱颖而出,你必须表现出决心和毅力。
M. Traoré (Guinée) : Après une brève période d'accalmie où l'espoir de retour de la paix au Moyen-Orient était permis, voici que la région replonge, hélas, dans le cycle de la violence.
特拉奥雷先生(几内亚)(以法语发言):短暂平
期使人们对中东恢复和平产生了希望,在此之后,令人遗憾
是,该地区再次陷入暴力循环。
Lorsque commencera leur exploitation commerciale, des milliers de kilomètres carrés de fonds marins relativement plats subiront, pour des raisons de viabilité économique, un dragage susceptible d'endommager les organismes qui y vivent.
在开始对结核进行商业性开发,
使结核开采经济可行,将会在成千上万平方公里相对平
海底上采捞,这可能对生活在海底
生物造成损害。
Il est vrai que la situation est telle sur le terrain que seule une force d'interposition - quelle que soit sa dénomination - serait à même aujourd'hui de permettre l'apaisement, tout en pansant les plaies des victimes.
确,实地
局势已经到达了这样一种程度,只有一支中
部队——不管我们决定将之称
什么——今天才能使局势平
下来,同
医治受害者
创伤。
Au moment où les activités de la MANUTO tirent à leur fin, ma délégation voudrait rappeler qu'elle n'a cessé d'appuyer le mandat depuis le jour où il a été mis en train, ainsi que les travaux qui ont été accomplis depuis.
鉴于东帝汶支助团工作开始趋于平
,我国代表团希望回顾,它始终支持东帝汶支助团
任务以及该支助团成立以来
工作。
Dans un ou deux pays où l'efficacité de la planification avait permis de réduire la fécondité, le niveau d'utilisation des contraceptifs s'était stabilisé; on a donc estimé qu'il faudrait peut-être trouver des moyens nouveaux et différents de modifier les schémas de comportement.
在计划生育工作有所成就、生育率下降一些国家,避孕药具使用率已趋平
,可能需要采取新办法,以改变行
模式。
Aujourd'hui, les prêteurs s'intéressaient à des outils novateurs tels que des prêts anticycliques, qui visaient à soutenir les efforts budgétaires pour mieux répartir les dépenses en rattachant le remboursement de la dette au prix des principaux produits de base exportés ou importés.
今天,信贷界正在考虑反周期贷款等创新性工具,这些工具旨在通过把债务偿付与主要出口或进口商品价格相联
方法对平
支出
预算努力提供支助。
Nous réaffirmons aussi l'importance des missions de maintien de la paix de l'ONU, qui travaillent dans le cadre de leur mandat, pour maintenir la stabilité et assurer le calme dans des régions ravagées par la guerre, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.
我们进一步再次确认联合国维持和平特派团在其授权范围内采取行动重要性,以便根据安全理事会决议维持稳定和确保受冲突蹂躏地区局势平
。
L'aboutissement des négociations est certainement dans l'intérêt des pays développés. Alors que la croissance de la demande est appelée à se stabiliser dans certains d'entre eux, il existe dans les pays en développement une vaste réserve de demande insatisfaite qui pourrait donner une impulsion exponentielle à la croissance du commerce international.
尽管一些国家需求增长可能趋于平
,但发展中国家尚未开发
需求潜力依然庞大,这种尚未开发
需求将成
国际贸易增长
巨大动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。