Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出

例的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合
是按照最初合
价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法平摊于恢复的合
期内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预
和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步
前的指责
能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告准则3“企业合并”下,对商誉
作平摊,而是根据IAS 36“资产减
”每年作减

。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任的情况有所增多且
以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并
平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用
一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合
利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项合
,小组认定,索赔人在重新恢复的合
期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊
的总薪酬,
包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合
的责任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合
利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合
的责任包括中断履约前引起的合
费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合
利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合
,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合
利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预
编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合
项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预
项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作
妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非
解决安排作出不同比例
分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人
,这些额外
准备开支无法平摊于恢复
合同期内。 因此,索赔人就

额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有
平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域
费用(企业内容
理治理和协作能力)将
经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前
指责不能
所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则
公司所经历
一大变化是,在修订
财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国
水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米
国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有
成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任
情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并不平摊费用
酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊费用
规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可
五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同一类型
蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起
合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利
期间平摊可望获得
合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工
最后一项合同,小组认定,索赔人在重新恢复
合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接
于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外
准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”
定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算
总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同
责任包括中断履约前引起
合理费用,和适当情况下根据减轻损失
义务按本可以获利
期间平摊可望获得
合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同
责任包括中断履约前引起
合同费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利
期间平摊可望获得
合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组
结论,即伊拉克
赔偿责任包括中止履约前引起
合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利
期间平摊可望获得
合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料
实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列
2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新
长期燃料合同项下
一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额
摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工
的妇女中也只有25%可以与其伴侣
摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排
出
比例的分配,当事方应
摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由

是按照最初
价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法
摊
恢复的
期内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的
安与风险
摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协
能力)将由经常预算和维和支助账户
摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步
前的指责
能由所有成员
摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告准则3“企业
并”下,对商誉

摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年
减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源
摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低
1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面
摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对
特殊案情并
摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方
摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行
摊,前提是,矿工继续使用
一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的
理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间
摊可望获得的
利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对
又重新得到而且已基本完工的最后一项
,小组认定,索赔人在重新恢复的
期内可以继续
摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由
伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间
摊计算的总薪酬,
包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种
的责任包括中断履约前引起的
理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间
摊可望获得的
利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种
的责任包括中断履约前引起的
费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间
摊可望获得的
利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对
这种
,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的
理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间
摊可望获得的
利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低
预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料
项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下
摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.


产一旦解体,其
产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出不同比例的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法平摊于恢复的合同期内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前的指责不能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳
务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的
务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在
里,在育儿方面母亲

主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法
对于特殊案情并不平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项合同,小组认定,索赔人在重新恢复的合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和
领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算的总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合同费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合同项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出不同比
的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法平摊于恢复的合同期内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能
致,
如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前的指责不能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占

位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并不平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无
外
加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项合同,小组认定,索赔人在重新恢复的合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算的总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合同费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合同项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出不同比
的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法平摊于恢复的合同期内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,

毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当

会员整体时,
意识
,众所周知,对本会议止步不前的指责不能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊
每个人身上大约为每年100
200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并不平摊费用的酌处权,但以色列感
应当毫无
外地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得
而且已基本完工的最后一项合同,小组认定,索赔人在重新恢复的合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算的总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的责任包括中断履约前引起的合同费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合同项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等
平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使
那
从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出不同比例的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合同
按照最初合同价格重新给予索赔人的,

外的准备开支无法平摊于恢复的合同期内。 因此,索赔人就承付的
外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前的指责不能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告准则的公司所经历的一大变
,
修订的财务报告准则3“企业合并”下,对商誉不作平摊,而
根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,
家庭里,
育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方
养育子女方面平摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并不平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提
,矿工继续使用同一类型的蒸馏罐,
样一来,
五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务
本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项合同,小组认定,索赔人
重新恢复的合同期内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了
外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义
:缔约国会议确定,法官
停止任职之前领取、
每个人整个任职期间平摊计算的总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对
种合同的责任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对
种合同的责任包括中断履约前引起的合同费用,和适当时根据减轻义务
本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于
种合同,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务
本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,
整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合同项下的一次性调动资源费,将
设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出
同比例的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于合同是按照最初合同价格重新给予索赔人的,这些额
的
开支无法平摊于恢复的合同期内。 因此,索赔人就承付的额

开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步
前的

能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采纳财务报告
则的公司所经历的一大变化是,在修订的财务报告
则3“企业合并”下,对商誉
作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊
任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并
平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例
地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用同一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的合理费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项合同,小组认定,索赔人在重新恢复的合同期内可以继续平摊其
开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额
的
费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职期间平摊计算的总薪酬,
包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的
任包括中断履约前引起的合理费用,和适当情况下根据减轻损失的义务按本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种合同的
任包括中断履约前引起的合同费用,和适当时根据减轻义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种合同,小组采纳了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿
任包括中止履约前引起的合理费用,并酌情根据减轻损失义务在本可以获利的期间平摊可望获得的合同利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任务区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长期燃料合同项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭
产一旦解体,其
产应该清理,并按等额平摊分配。
Même les femmes qui ont une activité rémunérée à plein temps ne sont que 25 % à pouvoir compter sur une aide équivalente de leur partenaire.
即使在那些从事全职有报酬工作的妇女中也只有25%可以与其伴侣平摊劳动。
Les frais de procédure sont pris en charge, à parts égales, par les parties au différend à moins que l'accord de règlement ne contienne des dispositions autres.
除非由解决安排作出不
比例的分配,当事方应平摊费用。
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé.
由于
是按照最初
价格重新给予索赔人的,这些额外的准备开支无法平摊于恢复的

内。 因此,索赔人就承付的额外准备开支索赔。
L'usage compétitif des données génétiques par les assureurs risquerait d'aboutir, par exemple, à la destruction du système actuel de réunion consistant à grouper les bons et les mauvais risques.
保险公司争相使用基因技术很有可能导致,例如摧毁现有的平安与风险平摊制度。
Les dépenses afférentes aux activités relevant des autres domaines (administration du SGC et aides informatiques à la collaboration) seraient imputées à parts égales au budget ordinaire et au compte d'appui.
其余领域的费用(企业内容
理治理和协作能力)将由经常预算和维和支助账户平摊。
En parlant des membres de la Conférence en tant que collectivité, je sais, bien sûr, comme vous tous, que tous les membres ne sont pas également responsables du blocage des travaux de l'organe.
当我谈到会员整体时,我意识到,众所周知,对本会议止步不前的指责不能由所有成员平摊。
L'un des principaux changements constatés est qu'avec l'IFRS 3 révisée, relative aux groupements d'entreprises, l'écart d'acquisition n'est pas amorti, mais est contrôlé tous les ans pour calculer la dépréciation éventuelle, conformément à l'IAS 36, relative à la dépréciation des actifs.
首次采

报告准则的公司所经历的一大变化是,在修订的
报告准则3“企业
并”下,对商誉不作平摊,而是根据IAS 36“资产减值”每年作减值计算。
En effet, les réserves d'eau de tout le pays ne sont que de 100 à 200 mètres cubes par habitant au Yémen, beaucoup plus bas que le plus bas niveau international - 1000 mètres cubes par habitant.
也门全国的水资源平摊到每个人身上大约为每年100到200立方米,远远低于1000立方米的国际水资源贫困线。
Les résultats obtenus à ce jour montrent que la mère conserve la position dominante quant à l'éducation des enfants, bien que les cas où les deux parents ont une part égale dans l'éducation des enfants deviennent plus fréquents.
其现有的成果表明,在家庭里,在育儿方面母亲仍然占主导地位,尽
父母双方在养育子女方面平摊责任的情况有所增多且比以往更普遍。
Nonobstant le pouvoir discrétionnaire accordé au Tribunal de ne pas partager les frais à parts égales, dans des circonstances particulières, Israël considère que la règle selon laquelle les frais doivent être pris en charge, à parts égales, par les parties au différend doit s'appliquer sans exception.
尽
赋予法庭对于特殊案情并不平摊费用的酌处权,但以色列感到应当毫无例外地加强当事方平摊费用的规则。
Le coût de la formation (100 dollars par personne) pourrait être étalé sur cinq ans, à condition que les mineurs continuent d'utiliser les mêmes types de cornues, ce qui donne un coût d'environ 3 dollars par kilogramme de mercure et par an pendant ces années.
培训成本(100美元/人)可由五年进行平摊,前提是,矿工继续使用
一类型的蒸馏罐,这样一来,这五年里每年每捕获一千克汞需3美元。
Cette responsabilité porte sur les frais encourus de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour réduire au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
这包括中止履约前引起的
理费用,和适当时根据减轻义
在本可以获利的
间平摊可望获得的
利润。
Au sujet du dernier contrat réattribué, dont l'exécution avait déjà été en grande partie achevée, le Comité juge que le requérant peut continuer à amortir ses frais préalables pendant la durée du contrat repris et qu'il n'a pas démontré avoir engagé des dépenses préparatoires supplémentaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
对于又重新得到而且已基本完工的最后一项
,小组认定,索赔人在重新恢复的

内可以继续平摊其准备开支,而且索赔人未能证明直接由于伊拉克入侵和占领科威特而支出了额外的准备费用。
Par « traitement annuel », on entend : « dans chaque cas, la moyenne annuelle du montant total du traitement annuel et des indemnités spéciales et de subsistance, à l'exclusion de toute autre indemnité, tels que fixés par la Réunion des États parties, et perçus par le membre du Tribunal pendant toute la durée de ses fonctions » (caractères gras ajoutés).
“年薪”的定义是:缔约国会议确定,法官在停止任职之前领取、在每个人整个任职
间平摊计算的总薪酬,不包括任何其他津贴 [黑体字为后加]。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种
的责任包括中断履约前引起的
理费用,和适当情况下根据减轻损失的义
按本可以获利的
间平摊可望获得的
利润。
Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
伊拉克对这种
的责任包括中断履约前引起的
费用,和适当时根据减轻义
在本可以获利的
间平摊可望获得的
利润。
En pareil cas, le Comité adopte la conclusion du Comité «E2A» selon laquelle la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, à condition que le requérant ait fait le nécessaire pour réduire ses pertes, sur les bénéfices escomptés au titre du contrat, au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés.
对于这种
,小组采
了“E2A”小组的结论,即伊拉克的赔偿责任包括中止履约前引起的
理费用,并酌情根据减轻损失义
在本可以获利的
间平摊可望获得的
利润。
En premier lieu, les retards intervenus dans la mise en place des groupes électrogènes dans l'ensemble de la zone de la Mission se sont traduits par une consommation de carburant moindre (environ 10,5 millions de litres) que celle prévue lors de l'établissement du budget (29 millions de litres), dont l'impact a été en partie compensé par les dépenses non renouvelables liées à la conclusion du nouveau contrat à long terme d'approvisionnement en carburant, équitablement réparties sous les rubriques budgétaires suivantes : installations et infrastructures, d'une part, et transports terrestres et aériens, d'autre part.
首先,在整个任
区延迟部署发动机,发动机燃料的实际消耗因此约为1 050万升,低于预算编列的2 900万升,但以下所需经费部分抵消了其影响:一项新的长
燃料
项下的一次性调动资源费,将在设施与基础设施、陆运和空运三个预算项目下平摊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。