Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着
生活。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着
生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——
女性外表下隐藏
一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是小幸福却时时布满我生活
每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一个不
机构并且是法律上
一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处不
时期,要求我们拿出不寻常
对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较边际化和软弱
力
现实中不时地穿插一些严重
经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但我开始通报前,请允许我向极不
伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不
一年,并克服了种种十分严峻
挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过子,但是这样
环境中,我想我不能
!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第一次放任自己
情感
带领下体验到了
小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是联合国
一个确实不
时期进行
。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作不
工作,对联合国系统行动计划
制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些活动中
不
人们,利用他们
经验,发展出合作
新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
这个传奇
世界里,小女孩将会发现一棵与众不同
大树,遭遇大自然
力量,总之,会是一段不
经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对生活
热爱,多一份对琐碎生活
理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以德班开会,是因为我们必须确认,
我们这个
世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
他家里工作
年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。被这些热爱生活
女人所感动,让-路易第一次放任自己
情感
带领下体验到了
小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会一个不平凡的机构并
法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克人敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说一个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只想过平凡的日子,但
这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有许多人因为不
白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并充满
族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是一个不平凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平凡的日子,但是这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大然的力量,总之,会是一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
和
的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是一个不平凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
们处在不平凡的时期,要求
们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在开始通报前,请允许
向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许指出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总(
英语发言):今天对于非洲来说是一个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
只是想过平凡的日子,但是这样的环境中,
想
不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系
行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将会发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,们会多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
们之所
在德班开会,是因为
们必须确认,在
们这个平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
和
的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满生活的每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平是一个不平凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
们处在不平凡的时期,要求
们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在开始通报前,请允
向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允出,阿富汗已经历了确实不平凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
只是想过平凡的日子,但是这样的环境中,
想
不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议本届
议是在联合国的一个确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
们赞扬37个联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇的世界里,小女孩将发现一棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,
是一段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,们
多一份对平凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
们之所以在德班开
,是因为
们必须确认,在
们这个平凡的世界中有
多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那个拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着平
生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——在平
女性外表下隐藏
一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平小幸福却
布满我生活
每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平解决办法来处理这个问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是一个不平机构并且是法律上
一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平期,要求我们拿出不寻常
对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平边际化和软弱
力
现实中不
地穿插一些严重
经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开前,请允许我向极不平
伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平
一年,并克服了种种十分严峻
挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个不平日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平日子,但是这样
环境中,我想我不能平
!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了平
小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国一个确实不平
期进行
。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作不平
工作,对联合国系统行动计划
制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平尚生涯,虽然与我们普
人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平活动中
不平
人们,利用他们
经验,发展出合作
新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这个传奇世界里,小女孩将会发现一棵与众不同
大树,遭遇大自然
力量,总之,会是一段不平
经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对平生活
热爱,多一份对琐碎生活
理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这个平世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作年轻女佣玛利亚,让他见到了一个热情洋溢并且充满民族特色
世界,与他原本那个拘束
充斥着繁文缛节
环境完全相反。被这些热爱生活
女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感
带领下体验到了平
小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的人物——在平凡的
外表下隐藏的
位天
。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但平凡的小幸福却时时布满我生活的每
角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了很平凡的解决办法来处理这
问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会不平凡的机构并且
法律上的
种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插
些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历了确实不平凡的年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只想过平凡的日子,但
这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的人所感动,让-路易第
次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议在联合国的
确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他天
,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这传奇的世界里,小
孩将会发现
棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会
段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多份对平凡生活的热爱,多
份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,因为我们必须确认,在我们这
平凡的世界中有许多人因为不
白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻佣玛利亚,让他见到了
热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那
拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的
人所感动,让-路易第
次放任自己在情感的带领下体验到了平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用平凡的解决办法来处理这
问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和平委员会是不平凡的机构并且是法律上的
创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在不平凡的时期,要求我们拿出不寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较平凡的边际化和软弱力的现实中不时地穿插
些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极不平凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束发言时,请允许我指出,阿富汗已经历确实不平凡的
年,并克
十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是不平凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过平凡的日子,但是这样的环境中,我想我不能平凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第次放任自己在情感的带领下体验到
平凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的确实不平凡的时期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37联合国实体所作的不平凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着不平凡的时尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿务可吸收这些平凡活动中的不平凡的人们,利用他们的经验,发展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这传奇的世界里,小女孩将会发现
棵与众不同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是
段不平凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多份对平凡生活的热爱,多
份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这平凡的世界中有许多人因为不是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那
拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第
次放任自己在情感的带领下体验到
平凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着凡的生活。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是凡的小幸福却
布满我生活的每
角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一很
凡的解决办法来处理这
问题。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一
凡的机构并且是法律上的一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处在凡的
期,要求我们拿出
寻常的对应办法。
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较凡的边际化和软弱
力的现实中
地穿插一些严重的经济和金融危机。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但在我开始通报前,请允许我向极凡的伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
在结束,请允许我指出,阿富汗已经历了确实
凡的一年,并克服了种种十分严峻的挑战。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语):今天对于非洲来说是一
凡的日子。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过凡的日子,但是这样的环境中,我想我
能
凡!
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了凡的小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是在联合国的一确实
凡的
期进行的。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37联合国实体所作的
凡的工作,对联合国系统行动计划的制定有贡献。
Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.
他是天才,他有着凡的
尚生涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。
Le volontariat peut intégrer les volontaires de ces épopées quotidiennes afin qu'ils enrichissent les nouveaux modèles de coopération de leur énergie et de leur expérience.
志愿服务可吸收这些凡活动中的
凡的人们,利用他们的经验,
展出合作的新模式。
Au coeur de ce monde de légende, la fillette découvre un arbre hors du commun et se confronte aux véritables forces de la nature.Une expérience extraordinaire...
在这传奇的世界里,小女孩将会
现一棵与众
同的大树,遭遇大自然的力量,总之,会是一段
凡的经历。
Après avoir visionné le film français «papillon», nous allons acquérir un plus grand amour envers la simplicité de la vie, comprendre et pardonner plus la complexté de celle-ci.
看完法国电影《蝴蝶》,我们会多一份对凡生活的热爱,多一份对琐碎生活的理解和释然。
Nous devions nous réunir à Durban parce que nous avons tous reconnus que dans notre univers commun nombreux sont ceux qui sont offensés et humiliés simplement parce qu'ils ne sont pas Blancs.
我们之所以在德班开会,是因为我们必须确认,在我们这凡的世界中有许多人因为
是白人而遭到鄙视和侮辱。
Il se retrouve confronté à un univers exubérant et folklorique à l’opposé des manières et de l’austérité de son milieu, et cède finalement à des plaisirs simples qu’il goûte pour la première fois.
在他家里工作的年轻女佣玛利亚,让他见到了一热情洋溢并且充满民族特色的世界,与他原本那
拘束的充斥着繁文缛节的环境完全相反。被这些热爱生活的女人所感动,让-路易第一次放任自己在情感的带领下体验到了
凡的小乐趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。