法语助手
  • 关闭
gàn shè
1. (过问或制止,多指不该管硬要管) intervenir; s'immiscer dans; s'ingérer
non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures
互不干涉内政
ingérence extérieure
外来干涉
Nous n'avons pas l'intention d'ingérer dans les affaires intérieures des autres pays.
我们无意干涉别内政。
Il est enclin à se mêler dans les affaires des autres personnes.
他总喜欢干涉别人的事。
2. 【物】 interférence
interférence destructive
相消干涉
interférence constructive
相长干涉
ondes interférentielles
干涉波
interférométrie
干涉测量法
spectroscope interférentiel
干涉分光镜



1. intervenir; s'immiscer dans; s'ingérer; se mêler
互不~内政
non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures


2. avoir rapport à
二者了无~.
Les deux n'ont rien à voir l'un avec l'autre.

法语 助 手 版 权 所 有

Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.

内政的任何干涉人民所不可接受的。

La puissance ne peut pas s'ingérer dans les affaires intérieues des autres pays.

不能干涉内政。

Notez bien que je ne peux m'opposer à ce marriage puisque c'est son idée.

我不得不干涉这个婚姻了,然这他的主意。

Notez bien que je ne peux m’opposer à ce marriage puisque c’est son idée.

然这他的主意,我不得不干涉这个婚姻了。

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉您的转世之身的选择

Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.

际刑事法院的诉讼活动的确存政治干涉的威胁。

Ils doivent être à l'abri de licenciements et d'ingérences soudains, motivés par des raisons politiques.

他们不应因政治原因而朝不保夕,其工作也不应受到干涉

M. a voulu s'interposer, les policiers l'ont agressé lui aussi.

当I.M.试图干涉时,这些警察也对他殴打。

Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.

不幸的际方面有人企图违背际准则,干涉黎巴嫩内部事务。

Cela risque donc d'aggraver la situation actuelle, déjà dangereuse.

这些提及无益的,可能被许多巴勒斯坦人理解为外界对他们内部事务的干涉,因而可能进一步加剧目前的危险局势。

La peine de mort n'est pas interdite par le droit international.

根据一个家的情决定适当的刑罚,其他家无权干涉的主权。

Belgrade ne s'immiscera pas dans les relations de Pristina avec les institutions financières internationales.

贝尔格莱德不会干涉普里什蒂纳与际金融机构的关系。

La loi définit la latitude d'intervention et les sanctions appliquées pour le non-respect des règles.

干涉范围与对不遵守细则的制裁被写入法律。

Le syndicat peut demander au tribunal d'empêcher toute ingérence ou toute menace (art. 185).

工会可直接向法院提出请求,防止任何干涉或威胁(第185条)。

L'adoption du principe de la « responsabilité de protéger » engagerait l'ONU sur la même voie interventionniste.

报告赞成所谓的“保护责任”,同样导致联合将走上干涉主义的道路。

De façon générale, il s'est abstenu d'entraver la liberté de circulation de la FINUL.

总体而言,真主党没有干涉特派团的行动自由。

C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.

叙利亚干涉黎巴嫩的又一个例子。

Sur le plan légal, nul ne peut s'opposer à ce droit.

法律上任何人不得干涉这种权利。

Toutefois, comme beaucoup d'intervenants l'ont déclaré avec force, l'intervention était une notion très différente.

但许多与会者强调指出,干涉显然不同的问题。

Les deux textes subordonnent cette interception à l'autorisation écrite du juge d'instruction.

上述两项法规都规定干涉必须经调查法官的书面批准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 干涉 的法语例句

用户正在搜索


caoutchouteux, caoutchoutifère, cap, cap de bonne-espérance, cap horn, cap kennedy, CAPA, capable, capacimètre, capacitaire,

相似单词


干涩, 干涩不舒, 干砂, 干啥, 干山地牧场, 干涉, 干涉的, 干涉分光镜, 干涉滤波器, 干涉权,