On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员
(机构间常委
)的运作方式有改进。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员
(机构间常委
)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委导委员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先(
美洲政党常设委员
(
美政党常委
))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设委员
(机构间常委
)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常委
的框架内同红十字委员
一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员(机构间常委
)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经委
和南太常委
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,
常设委员会(
常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立常委会
导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为常设委员会(
常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,常设委员会(
常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组法,
此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,
加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调性别分析作为适当的人行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人行动的效力和效率方面发挥了
要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无向机构间常委会
出建
19
的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应的能
。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
法常委会负责确保与国际
道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她到机构间常委会在强调性别分析作为适当的
道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在高
道主义行动的效
和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建,
道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间
设
员
(机构间
)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问
制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间导
员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设
员
(拉美政党
))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间
设
员
(机构间
)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间
的框架内同红十字
员
一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间设
员
(机构间
)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经
和南太
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间必须承担处理这一问题的
任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运
方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关领域的分组办法,以此
为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会强调性别分析
为适当的人道主义行动基础的
。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))
请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要
用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会改进人道主义反应的协调方面的
用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
队认识到机构间常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有出,机构间常设委员会(机构间常委会)
运
方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域分组办法,以
加强领导、支持和问责制
手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无向机构间常委会提出建议19中提议
程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
法常委会负责确保与国际
道主义法有关
题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调性别分析适
道主义行动基础
工
。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高道主义行动
效力和效率方面发挥了主要
用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认,机构间常委会今后应发挥更重要
决策
用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进道主义反应
协调方面
用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工队认识到机构间常委会回应这个问题
方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题
责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设
员
(机构间常
)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常出建议19中
议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常导
员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在
。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
到机构间常
在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设员
(拉美政党常
))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为机构间常设
员
(机构间常
)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在机构间常
的框架
同红十字
员
一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设员
(机构间常
)在
高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经
和南太常
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加领导、支持
制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加
迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加机构间常委会在改进人道主义反应的协
方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协厅
机构间常委会必须承担处理这一
题的
任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协理事会等土著组织。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们
正。