法语助手
  • 关闭

布置工作

添加到生词本

assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织息系统及基础设施服向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可在其任规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


大展宏图, 大展身手, 大战, 大站, 大张旗鼓, 大长身贝属, 大丈夫, 大丈夫能屈能伸, 大爪草, 大折浆石灰,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

技术处将管身份管系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

在5月2日的会议上为主席布置了一个为准备一个非正式“具包”的任务,以便能够确认可采取哪类直接行动,或是可以在其任务规定范围内向安会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


大致上, 大蛭属, 大智大勇, 大智若愚, 大钟, 大钟花属, 大众, 大众传播, 大众传播媒体, 大众的,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流新推动预防接种、建卫生基础设施、布置人员、设立社团管理药店和支持一个购买主要不受商标注册保护药品购买中心,而作出各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接动,或是组可以在其任务定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其包括集成遗留和的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、推动预防接种、建卫生基础设施、布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购不受商标注册保护的药品的购,而作出的各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


呆板的动作, 呆板的文笔, 呆笨, 呆笨的, 呆立不动, 呆若木鸡, 呆傻, 呆视, 呆头呆脑, 呆头呆脑的人,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类外地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置员、设立社团管理店和支持一个购买主要不受商标注册保护购买中心,而各项努力与需求程度相比还是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


呆滞的面孔, 呆滞的目光, 呆滞地, 呆滞市场, 呆滞无神的目光, 呆滞无神的眼睛, 呆住, 呆住的目光, 呆子, 呆足贝属,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的划和布置,其中包括集成遗留和的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、动预防接种、建卫生基础设施、布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或组可以在其任务定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


逮捕令, 逮捕谋反者, 逮捕嫌疑犯, 逮捕一名歹徒, 逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, ,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需重新布置人员,以确保干预预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各项努力与需求程度相比还是成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


代表的, 代表服装, 代表公司的签字, 代表教廷的, 代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划各类地系统布置一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统规划和布置,其中包括集成遗留和新组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管理药店和支持一个购买主要不受商标注册保护药品购买中心,而各项努力与需求程度相比是不成比例。

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提何种建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


代步, 代餐券, 代茶冬青, 代偿, 代偿的, 代偿的糖尿病, 代偿的心脏病, 代偿失调, 代偿失调的, 代偿性肥大,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,
assigner une tâche à q

Les profils du personnel devront être redéfinis pour que les interventions aient l'impact voulu.

另外还需要重新布置人员,以确保干预能产生预期影响。

À cette fin, on a formulé des mesures concrètes.

为此,该部围绕现有的问题布置了一些任务并开展了一些活动。

La mise en service du système intégré de vérification de l'identité des usagers est une condition préalable au déploiement d'autres applications dans les missions.

布置这个系统是所规划的各类外地系统布置的一个必要先决条件。

La Division des technologies de l'information et des communications s'occupera de la planification et de la mise en service du système, y compris les aspects touchant l'intégration des systèmes actuels et des nouveaux systèmes afin de mettre en œuvre un seul mécanisme d'authentification.

通信和信息技术处将管理对组织身份管理系统的规划和布置,其中包括集成遗留和新的组织信息系统及基础设施服务,以便向用户提供单点登入系统。

Les efforts du Gouvernement pour limiter les épidémies, relancer les vaccinations, réhabiliter les infrastructures de santé, redéployer le personnel, établir des pharmacies de gestion communautaire et soutenir le fonctionnement d'une centrale d'achat de médicaments essentiels génériques, restent disproportionnés au regard de l'ampleur des besoins.

政府为了限制流行病、重新推动预防接种、重建卫生基础设施、重新布置人员、设立社团管理的药店和支持一个购买主要不受商标注册保护的药品的购买中心,而作出的各与需求程度相比还是不成比

Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés.

监督厅建议,联合国日内瓦办事处应征询总部采购司的意见,为布置和评估采购与合同股人员配置水平是否充足方面设置绩效基准。

Lors de sa séance du 2 mai 2006, le Groupe de travail avait confié à la présidence le soin de préparer un projet de « boîte à outils » informelle pour le Groupe. L'objet de ce document était de recenser les types possibles d'actions directes ou de recommandations au Conseil que le Groupe de travail pourrait formuler dans le cadre de son mandat.

组在5月2日的会议上为主席布置了一个为组准备一个非正式“具包”的任务,以便组能够确认可采取哪类直接行动,或是组可以在其任务规定范围内向安理会提出何种建议。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布置工作 的法语例句

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间, 布祖基琴,