法语助手
  • 关闭

布满的

添加到生词本

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居土地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光地出现在人类文摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景令人不齿。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


La chaise, la chaleur pénètre dans l'enveloppe du cœur, la chaleur trouble la conscience, La chalotais, la cloche cassée ne peut résonner, la Comédie-Française, La condamine, la corogne, La fayette, La feuillade,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居点土地无法归还其始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这条漫长而荆棘道路,但也伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成片片瓦砾,乡村变成地雷

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花样胡子80岁老兵,坐在街尽头个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate, la rate déteste l'humidité,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安迹象,表明前方道路障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居点土地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区建筑

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖)夜幕降临时,磷光星星点点地出在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite, lab,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居点无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光星星点点出现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


label, labéliser, labelle, labellisé, labelliser, labeur, labferment, labiacées, labial, labiale,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

镇变成一片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光星星地出现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


labio, labiodental, labiodentale, labiographe, labiologie, labiomycose, labite, labium, labo, laborantin,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居点土地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖)夜幕降临时,磷光星星点点地出人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平区,侵入居住家,他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


laboureur, labradite, labradophyre, labrador, Labradorien, labradorique, labradorite, labradoritite, labratownite, labre,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

貌特征是一系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成一片片瓦砾,乡村变成荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光星星现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花一样胡子80岁老兵,坐在街尽头一个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,一串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们旁边一个岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


lac kyoga, lac ladoga, lac léman, lac ma:lar, lac malawi, lac managua, lac michigan, lac mobutu sese seko, lac nicaragua, lac nyass,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是系列梯田矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个定居点土地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇变成片片瓦砾,乡村变成地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖满)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花80岁老兵,坐在街尽头个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会变咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造成恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


lac turkana, lac va:nern, lac va:ttern, lac victoria, lac viedma, lac winnipeg, lacage, laçage, lacanien, Lacaze,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡小幸福却时时我生活每个角落.

Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.

那就是把女人贬低到邪恶陷阱之列。

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到些令人不安迹象,表明前方道路了障碍。

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

其地貌特征是系列梯田低矮小山丘。

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

这个居点土地无法归还其原始主人。

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

这个地区了新建筑物。

Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.

地雷地区不会有任何基础设施发展或农业活动。

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑路程中。

Des rides labourent son visage.

脸上了皱纹。

Le lendemain, des habitants de la commune de Kinama ont découvert leurs corps criblés de balles et mutilés.

第二天,Kinama乡居民发现了他们子弹和创伤尸体。

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是条漫长而荆棘道路,但也是伊拉克必须要走路。

Des villes grandes et petites ont été réduites en décombres et les campagnes, transformées en un vaste champ de mines.

城镇片片瓦砾,乡村地雷荒原。

A la tombée de la nuit, des lumières phosphoriques apparaissaient irrégulièrement au bord du Fleuve Jaune, berceau de la civilisation humaine.

(couvrirv.覆盖)(êtrecouvert,ede+n.盖)夜幕降临时,磷光星星点点地出现在人类文明摇篮——黄河边。

Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.

父亲,有着雪花样胡子80岁老兵,坐在街尽头个柳条编凳子上.他讲述着他在往日战争中功勋,串念珠绕着他皱纹手.

L'oeuf étant poreux il peut et doit être salé, quand au vinaigre, il facilite la coagulation des blancs en cas de chocs.

因为鸡蛋是细小透气孔所以会咸,而醋则会使蛋白在晃动中更好凝固。

Les militaires de l'Union africaine ont pu observer les événements depuis leur « poste d'observation » situé sur une éminence rocheuse proche de leur base.

非盟士兵从位于他们基地旁边岩石小山头上“观察台”观察上述事件发展。

Il est constitué en partie de terrains très accidentés avec de nombreuses vallées et des zones montagneuses escarpées atteignant plus de 2 500 mètres d'altitude.

前黎巴嫩山山脉部分地段是崇山峻岭、山谷山区,山高可达2 500多米。

Des jeeps et des tireurs ont envahi les quartiers civils, terrorisant les habitants en envahissant les maisons tandis que de nombreux tireurs s'embusquaient sur les toits.

吉普车和黑枪手涌入平民区,侵入居民住家,在他们屋顶了黑枪手,对他们进行恐吓。

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命荆棘,以往街区参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人生疑。

Sous la violence de l'explosion, qui a secoué les immeubles qui longent la route, des membres humains et des débris ont été éparpillés dans tout le secteur de l'explosion, créant une scène d'horreur indescriptible.

爆炸产生力量使整条街道楼房产生震荡,而且使整个爆炸区域了人肢体和汽车碎片,所造恐怖景象令人不齿。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 布满的 的法语例句

用户正在搜索


lacer, lacération, lacéré, lacérer, lacerie, laceron, lacertiens, lacertiforme, lacertilien, lacertiliens,

相似单词


布鲁氏菌科, 布满, 布满(全身), 布满(在作品中), 布满草地的花, 布满的, 布满繁星的天空, 布满划痕的墙, 布满灰尘的, 布满结节的茎,