La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步,是已伴随全球
出现的各种进程之一,而且威胁到全球
的可
。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步,是已伴随全球
出现的各种进程之一,而且威胁到全球
的可
。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国家间事实上的趋势已很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体的扩散和,已造成阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两
问题对所有国家至关重要,
问题已影响到国际上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两和80%以上人口的边缘
。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰和正在变通适应各种问题已全球
的急速运作的社会的种种要求之间的两
现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的已不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我的办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有影响力的各个部门,特别是私营部门进行建设的对话,以克服该国日益严重的两
。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
之间进一步分化,是已伴随全球化出现的各种进程之一,而且威胁到全球化的可持续
。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国家间事实上的分化趋势已很明显,脱离了传统的特殊区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体的扩散分化,已造成阿
汗、伊拉克、巴基斯坦
索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两极分化问题对所有国家至关重要,分化问题已影响到国际上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两极分化80%以上人口的边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的
正在变通适应各种问题已全球化的急速运作的社会的种种要求之间的两极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分化已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分化已不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我的办公厅主任前往危地马拉,强调我对平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府
民间社会有影响力的各个部门,特别是私营部门进行建设
的对话,以克服该国日益严重的两极分化。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分化,是伴随全球化出现的各种进程之一,而且威胁到全球化的可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国家间事实上的分化趋势很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体的扩散和分化,造成阿富汗、伊拉克、巴
和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两极分化问题对所有国家至关重要,分化问题
到国际上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两极分化和80%以上人口的边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题全球化的急速运作的社会的种种要求之间的两极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分化不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分化不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我请我的办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有
力的各个部门,特别是私营部门进行建设性的对话,以克服该国日益严重的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分,是已伴随全球
出现的各种进程之一,
胁到全球
的可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者言,发展中国家间事实上的分
趋势已很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体的扩散和分,已造成阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族义问题特别报
员认为,解决南北两极分
问题对所有国家至关重要,分
问题已影响到国际上对种族
义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两极分和80%以上人口的边
。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题已全球
的急速运作的社会的种种要求之间的两极分
现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分
已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分已不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我的办公厅任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有影响力的各个部门,特别是私营部门进行建设性的对话,以克服该国日益严重的两极分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分,是已伴随全球
出现
各种进程之一,而且威胁到全球
可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国家间事实上分
趋势已很明显,脱离了传统
特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体扩散和分
,已造成阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对
况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义特别报
员认为,解决南北两极分
对所有国家至关重要,分
已影响到国际上对种族主义
讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前工业政策所造成
社会不平等
发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上
两极分
和80%以上人口
边缘
。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要困难和有时候令人沮丧
原因都起源于体制上
惰性和正在变通适应各种
已全球
急速运作
社会
种种要求之间
两极分
现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯政治斗争方法,因为制约目前政治精英
世界两极分
已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方分
已不再像过去那么重要,我们首先需要
是南北之间
大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危
关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有影响力
各个部门,特别是私营部门进行建设性
对话,以克服该国日益严重
两极分
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分化,是已伴随全球化出现的各种进程之一,而且威胁全球化的可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中家间事实上的分化趋势已很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非家武装团体的扩散和分化,已造成阿富汗、伊
、
基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两极分化问题对所有
家至关重要,分化问题已影响
上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞社会在经济上的两极分化和80%以上人口的边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题已全球化的急速运作的社会的种种要求之间的两极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分化已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分化已不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大团结;我们必须帮助穷。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我的办公厅主任前往危地马,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该
政府和民间社会有影响力的各个部门,特别是私营部门进行建设性的对话,以
服该
日益严重的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分化,是已伴随全球化出现各种进程之一,而且威胁到全球化
可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
而言,发展中国家间事实
分化趋势已很明显,脱离了传统
特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家武装团体扩散和分化,已造成阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称
状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北
极分化问题对所有国家至关重要,分化问题已影响到国际
对种族主义问题
讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前工业政策所造成
社会不平等
发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济
极分化和80%以
人口
边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要困难和有时候令人沮丧
原因都起源于体制
惰性和正在变通适应各种问题已全球化
急速运作
社会
种种要求之间
极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯政治斗争方法,因为制约目前政治精英
世界
极分化已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方分化已不再像过去那么重要,我们首先需要
是南北之间
大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危
关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有影响力
各个部门,特别是私营部门进行建设性
对话,以克服该国日益严重
极分化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之进一步分化,是已伴随全球化出现的各种进程之一,而且威胁到全球化的可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国实上的分化趋势已很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国武装团体的扩散和分化,已造成阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两极分化问题对所有国
至关重要,分化问题已影响到国际上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致拉社会在经济上的两极分化和80%以上人口的边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题已全球化的急速运作的社会的种种要求之的两极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分化已不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分化已不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之的大团结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我已请我的办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府和民社会有影响力的各个部门,特别是私营部门进行建设性的对话,以克服该国日益严重的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La polarisation croissante de la richesse et de la pauvreté est l'un des nombreux processus qui ont accompagné la mondialisation et qui menacent sa viabilité.
贫富之间进一步分化,是伴随全球化出现的各种进程之一,而且威胁到全球化的可持续性。
Dans le second cas, une tendance à une différenciation de fait entre pays en développement est apparue, ce qui s'écarte de la notion traditionnelle de traitement spécial et différencié.
就后者而言,发展中国家间事实上的分化趋势很明显,脱离了传统的特殊和区别待遇概念。
La prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques ont contribué à accroître l'asymétrie des conflits sur des théâtres tels que l'Afghanistan, l'Iraq, le Pakistan et la Somalie.
非国家体的扩散和分化,
造
阿富汗、伊拉克、巴基斯坦和索马里等地冲突越来越不对称的状况。
Le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation Nord-Sud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme.
种族主义问题特别报员认为,解决南北两极分化问题对所有国家至关重要,分化问题
影响到国际上对种族主义问题的讨论。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部为消除先前的工业政策所造
的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两极分化和80%以上人口的边缘化。
Le principal obstacle, et c'est là souvent une source de découragement, vient de l'opposition entre l'inertie des institutions et les exigences d'une société qui va de plus en plus vite pour s'adapter à la mondialisation.
主要的困难和有时候令人沮丧的原因都起源于体制上的惰性和正在变通适应各种问题全球化的急速运作的社会的种种要求之间的两极分化现象。
Car avec ces recettes, le terrorisme continuerait également d'être un moyen de lutte politique, mais cette fois sous une forme encore plus pure puisque la division bipolaire du monde, qui a soutenu l'élite politique actuelle, n'existerait plus.
恐怖主义也将同这种方法一道,复制出形势更纯的政治斗争方法,因为制约目前政治精英的世界两极分化不复存在。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où la division entre l'Est et l'Ouest n'est plus aussi importante que par le passé, nous avons surtout besoin que le Nord et le Sud soient solidaires; nous devons aider ceux qui en ont besoin.
但是,在当今世界,东西方的分化不再像过去那么重要,我们首先需要的是南北之间的大
结;我们必须帮助穷国。
À ma demande, mon chef de cabinet s'est rendu récemment au Guatemala pour faire savoir que je me préoccupe de la lenteur du processus de paix et que j'espère que le Gouvernement et les secteurs influents de la société civile, en particulier le secteur privé, entameront un dialogue constructif pour enrayer la polarisation croissante du pays.
最近我请我的办公厅主任前往危地马拉,强调我对和平进程岌岌可危的关切。 他表示我希望该国政府和民间社会有影响力的各个部
,特别是私营部
进行建设性的对话,以克服该国日益严重的两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。