法语助手
  • 关闭

差一点

添加到生词本

faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

儿。

Il était temps!

真险哪!只!

Notre projet a failli échouer.

我们的计划儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并毁掉些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组的成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,但未击中,从而避免了起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“象您的亲随闯下的这桩乱子,坏了您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的修改,它要满足个选举制度的几乎所有条件,是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个是南亚局势,世界最近面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这进程能够再次恢复,最近曾经实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小两周时间里突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

通过的案文谋求发起个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予通过考试的候选人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

我们计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组干预,一次差一点就成反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,差一点打中他,但击中他女儿背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真装了两万镑金子,显特别沉重似

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您亲随闯下这桩乱子,就差一点坏了您事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底修改,它就要满足一个选举制乎所有条件,差一点就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人土地则可能被持有武器或政治上有门路权势差一点人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现、然而仍然如此遥远和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好影片,表现很抢眼,不过小两周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过案文谋求发起一个新进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试候选人在内罗毕11个月合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

我们计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组干预,一次差一点就成功违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,差一点打中他,但击中他女儿背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真装了两万镑金子,显特别沉重似

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您亲随闯下这桩乱子,就差一点坏了您事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底修改,它就要满足一个选举制度几乎所有条件,差一点就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于资、外债和国际施政承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人土地则可能被持有武器或政治上有门路权势差一点人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现、然而仍然如此遥远和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好影片,表现很抢眼,不过小两周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过案文谋求起一个新进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试候选人在内罗毕11个月合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

儿。

Il était temps!

!!

Notre projet a failli échouer.

我们的计划儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并毁掉些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组的干预,就成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,但未击中,从而避免了起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就坏了您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的修改,它就要满足个选举制度的几乎所有条件,就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这进程能够再次恢复,最近曾经实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小两周时间里就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

就获通过的案文谋求发起个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予通过考试的候选人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

我们的计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

专家组的干预,一次差一点就成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,差一点打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装两万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免一起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就差一点您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的修改,它就要满足一个制度的几乎所有条件,差一点就是全民

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势差一点的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小两周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过的案文谋求发起一个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试的候人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

我们的计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组的干预,一次差一点就成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,差一点打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就差一点坏了您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的修改,它就要满足一个选举制度的几乎所有条件,差一点就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势差一点的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过的案文谋求发起一个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试的候选人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

我们计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组干预,一次差一点就成功违反禁运以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,差一点打中他,但击中他女儿背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真装了两万镑金子,显特别沉重似

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”长又说,“就象您亲随闯下这桩乱子,就差一点坏了您事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进如此彻底修改,它就要满足一个选举制度几乎所有条件,差一点就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人土地则可能被持有武器或政治上有门路权势差一点人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现、然而仍然如此遥远和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好影片,表现很抢眼,不过小两周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过案文谋求发起一个新进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试候选人在内罗毕11个月合同,并正在对这名候选人进培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


辫子, , 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

儿。

Il était temps!

真险哪!只!

Notre projet a failli échouer.

我们的计划儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

它还有意瞄准,并毁掉些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组的干预,就成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

士兵们向他们开枪,打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,但未击中,从而避免了起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就坏了您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的修改,它就要满足个选举制度的几乎所有条件,就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

他们结婚已有11年。”这个消息让宪法委员们很是惊讶,有些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

我们希望,这进程能够再次恢复,最曾经实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小两周时间里就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

就获通过的案文谋求发起个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予通过考试的候选人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,
faillir (de) 法 语 助 手

Il avait peine à contenir son envie de rire.

差一点忍不住笑出来。

Il s'en est fallu d'un poil.

差一点儿。

Il était temps!

真险哪!只差一点!

Notre projet a failli échouer.

的计划差一点儿失败。

Israël a également ciblé délibérément et pratiquement détruit plusieurs principaux bâtiments publics.

还有意瞄准,并差一点毁掉一些重要的公共建筑。

Une violation de l'embargo a été évitée de justesse du fait de l'intervention du Groupe.

由于专家组的干预,一次差一点就成功的违反禁运行为以避免。

Ils ont manqué M. F. de peu, mais sa fille a été touchée dans le dos.

向他开枪,差一点打中他,但击中他女儿的背。

Ces incidents ont causé de nombreux morts et de nombreux blessés et auraient pu dégénérer rapidement.

这些事件导致许多人丧生,造成了严重破坏,而且差一点迅速恶化。

Le sac faillit s'échapper des mains de Passepartout, comme si les vingt millelivres eussent été en or et pesé considérablement.

旅行袋差一点没从路路通手中掉下来,仿佛里头真的装了两万镑金子,显特别沉重似的。

Ces missiles ont frôlé l'avion, le manquant de peu, ce qui a évité une catastrophe qui aurait eu d'horribles proportions.

导弹擦过飞机,差一点但未击中,从而避免了一起可怕的灾难。

Cependant, monsieur Fogg, reprit le brigadier général, vous risquiez d'avoir une fort mauvaise affaire sur les bras avec l'aventure de ce garçon.

“可是,福克先生,”旅长又说,“就象您的亲随闯下的这桩乱子,就差一点坏了您的事。”

Une restructuration aussi profonde du processus déboucherait sur un système électoral remplissant pratiquement toutes les conditions voulues, à part le suffrage universel.

如对这个进程进行如此彻底的就要满足一个选举制度的几乎所有条件,差一点就是全民选举了。

Il n'a été pris aucun engagement ni fait de proposition concernant le financement du développement, la dette extérieure et la gouvernance internationale.

关于发展筹资、外债和国际施政的承诺和建议都非常缺乏,而且其他重要问题,如贸易差一点就被从议程中删掉。

Le second est la situation en Asie du Sud, où le monde récemment frôlé le conflit direct entre deux pays dotés de l'arme nucléaire.

第二个就是南亚局势,世界最近差一点面临两个拥有核能力国家的直接对抗。

Une information qui étonne les constitutionnalistes, dont certains estimaient qu’en raison de l’impunité judiciaire dont jouit le chef de l’Etat, la procédure risquait d’être longue.

结婚已有11年。”这个消息让宪法委员很是惊讶,有一些甚至认为这是总统开玩笑,诉讼程序差一点被延长。

Il arrive aussi qu'une personne soit chassée de sa terre par une personnalité moins importante mais qui possède des armes ou a des « relations » politiques.

还有些时候,某人的土地则可能被持有武器或政治上有门路的权势差一点的人物抢走。

Nous espérons que le processus de paix reprendra et que la paix, qui récemment paraissait accessible bien qu'étant encore si lointaine, pourra enfin être rétablie.

希望,这一进程能够再次恢复,最近曾经差一点实现的、然而仍然如此遥远的和平能够最终实现。

En troisième position, Le Mac, deuxième meilleure moyenne de la semaine, qui décidément fait une excellente carrière, ratant de peu le million d'entrées en deux petites semaines.

排在第三位的是本土电影《苹果》,平均拷贝人数是第二好的影片,表现很抢眼,不过小两周时间里差一点就突破百万人次大关。

Le texte qui était sur le point d'être adopté cherchait à lancer un nouveau processus visant à donner aux gouvernements la capacité de suivre la trace des ventes de munitions.

差一点就获通过的案文谋求发起一个新的进程,旨在让各国政府有能力跟踪弹药销售。

Par exemple, un candidat qui avait presque réussi l'examen avait été recruté pour une période de 11 mois à Nairobi et subissait une formation dans l'espoir qu'il réussirait l'examen lors d'un second essai.

例如,给予一名差一点通过考试的候选人在内罗毕11个月的合同,并正在对这名候选人进行培训,希望他第二次能够通过考试。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 差一点 的法语例句

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


差向四环素, 差向异构, 差向异构酶, 差压计, 差压式压力计, 差一点, 差一点儿, 差一点碰着, 差一点死去, 差异,