L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业型,以便为核能服务。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业型很复杂,费用极高,
经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会
型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件一所列国家(工业化国家和型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活发展中国家的人
以及3 400万生活
工业化国家和
型期经济体国家的人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务的一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩的小武器及推动武器工业的型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会
型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业型(即所谓的“企业
产”),
就业局登记失业的工人很多,因此劳力市场的供求平衡受到
坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达工业能力的型期国家,认为与工发组织开展合作具有
大意义,特别是
乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和型期国家
内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住
发展中国家,另外3 400万人住
工业化国家和
型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议的结果文件应该达到普遍的标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的工业化国家和型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的人数将达到近12亿,工业化国家和型经济国家的青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口的增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活
发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产工业
型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业
型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业正在转型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛构已从传统的农业社会转型为工业社会,
增长缓慢,预期寿命大幅度增
。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件一所列国家(工业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济体国家的
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务的一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩的小武器及推动武器工业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛构已从传统的农业社会转型为工业社会,
增长缓慢,预期寿命大幅度增
。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
工业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的工
很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达工业能力的转型期国家,认为与工发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿仍然营养不良,包括7.9亿
住在发展中国家,另外3 400万
住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决一个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决
它处
和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议的果文件应该达到普遍的标准,并应该致力
解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的工业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家的青年
虽然相对减少,但发展中国家青年
的增
会抵消这种趋势,而多数青年
将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域深国际合作,古阿姆国家组倡议:增
对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更
安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业正在转型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议书为附件一所列国家(工业化国家和转型经济
)
了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的人以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济
国家的人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
团作为其任务的一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩的小武器及推动武器工业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的工人很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达工业能力的转型期国家,认为与工发组织开展合作具有重大意义,别是在乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管地的性别差距
有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来别会议的结果文件应该达到普遍的标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、
别是非洲的儿童、发达的工业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的人数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家的青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口的增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯核武器工业正在转型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口结构已从农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期
幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业转型进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件一所列国家(工业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
约有7.9亿生活在发展中国家
人
以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济体国家
人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩
小武器及推动武器工业
转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口结构已从农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期
幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业转型(即所谓“企业破产”),在就业局登记失业
工人很多,因此劳力市场
供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达工业能力转型期国家,认为与工发组织开展合作具有重
意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟
时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域
能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地性别差距各有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它
经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
工业化国家和转型国家儿童—— 所面临
问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们人数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家
青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口
增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦
土地,减轻对开发过度
土地
压力,让土地发挥更有效
社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;
播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业正在转型,以便核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书件一所列国家(工业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的人以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济体国家的人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作其任务的一部分,还应能够
、
和销毁过剩的小武器及推动武器工业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的工人很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作一个具有高度发达工业能力的转型期国家,认
与工发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认,未来特别会议的结果文件应该达到普遍的标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的工业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的人数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家的青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口的增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯核武器工业正在
,以便为核
服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统农业社会
为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生,认真开始军工业
进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件一所列国家(工业化国家和经济体)规定了具有法律约束
减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家人
以及3 400万生活在工业化国家和
期经济体国家
人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务一部分,还应
够收缴、没收和销毁过剩
小武器及推动武器工业
。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统农业社会
为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业(即所谓
“企业破
”),在就业局登记失业
工人很多,因此劳
市场
供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达工业期国家,认为与工发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努
进入全球市场和加入欧洲联盟
时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和经济国家中
一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域
建设努
。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地性别差距各有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它
经济是工业化经济,
经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议结果文件应该达到普遍
标准,并应该致
于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲
儿童、发达
工业化国家和
国家儿童—— 所面临
问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们人数将达到近12亿,工业化国家和
经济国家
青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口
增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生辅之以可持续管理农田
土地使用规划措施和农
工业
和土地改革进程,以便利用未开垦
土地,减轻对开发过度
土地
压
,让土地发挥更有效
社会经济职
。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业
;传播工业知识,以使生
过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器业正在转型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,口结构已从传统的农业社会转型为
业社会,
口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
议定书为附件一所列国家(
业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的以及3 400万生活在
业化国家和转型期经济体国家的
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务的一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩的小武器及推动武器业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,口结构已从传统的农业社会转型为
业社会,
口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的
很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高度发达业能力的转型期国家,认为与
发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与业化国家和转型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用政策讨论和政策倡议,包括
业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿仍然营养不良,包括7.9亿
住在发展中国家,另外3 400万
住在
业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决一个国家是富是贫,它的经济是
业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决
它处
和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议的结果文件应达到普遍的标准,并应
致力
解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的
业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的数将达到近12亿,
业化国家和转型经济国家的青年
口虽然相对减少,但发展中国家青年
口的增加会抵消这种趋势,而多数青年
将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进
业发展;交流信息,以推动技术与
业转型;传播
业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业正在转型,以便为核服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产力,认真开始军工业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件所
国家(工业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的人以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济体国家的人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务的部分,还应
缴、没
和销毁过剩的小武器及推动武器工业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口结构已从传统的农业社会转型为工业社会,人口增长缓慢,预期寿命大幅度增加。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的工人很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为个具有高度发达工业
力的转型期国家,认为与工发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和加入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中的
些区域和国家高级研究中心
起,可以支持欠发达区域的
力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决于个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议的结果文件应该达到普遍的标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的工业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的人数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家的青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口的增加会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'industrie russe productrice d'armes nucléaires se reconvertit actuellement à des productions liées au développement de l'énergie nucléaire.
俄罗斯的核武器工业正在转型,以便为核能服务。
La reconversion industrielle est perçue en général comme une opération complexe et coûteuse, pas toujours viable sur le plan économique.
普遍认为,工业转型很复杂,费用极高,在经济上并不总是可行。
Ce chiffre avait été d'environ 491 000 pour les années 80 et de 447 000 entre 1950 et 1960.
在过去40年内,该岛人口从传统的农业社会转型为工业社会,人口
长缓慢,预期寿命大幅
。
Il est essentiel de réduire la capacité de production d'armes et d'entamer un véritable processus de reconversion de l'industrie de l'armement.
我们必须削减武器生产能力,认真开始军工业转型的进程。
Le Protocole fixe des objectifs de réduction juridiquement contraignants pour les pays de l'annexe I (pays industrialisés et pays en transition).
该议定书为附件一所列国家(工业化国家和转型经济体)规定了具有法律约束力的减排目标。
Environ 790 millions de personnes dans les pays en développement et 34 millions dans les pays industrialisés et les pays en transition souffrent de malnutrition.
大约有7.9亿生活在发展中国家的人以及3 400万生活在工业化国家和转型期经济体国家的人
营养不足。
Dans le cadre de leur mandat, les missions devraient par ailleurs pouvoir récupérer, confisquer et détruire le surplus d'armes légères et promouvoir la reconversion de l'industrie de l'armement.
各特派团作为其任务的一部分,还应能够收缴、没收和销毁过剩的小武器及推动武器工业的转型。
Au cours des 40 dernières années, l'île est passée d'une société agraire traditionnelle à une société industrielle, avec un ralentissement de la croissance démographique et un allongement spectaculaire de l'espérance de vie.
在过去40年内,该岛人口从传统的农业社会转型为工业社会,人口
长缓慢,预期寿命大幅
。
L'équilibre entre l'offre et la demande d'emplois a été gravement perturbé par une vague majeure d'inscriptions au registre des demandeurs d'emploi causée par la transformation d'entreprises industrielles (connues sous le nom des « professionnels de la faillite »).
由于工业企业转型(即所谓的“企业破产”),在就业局登记失业的工人很多,因此劳力市场的供求平衡受到严重破坏。
En tant que pays en transition avec une capacité industrielle hautement développée, l'Ukraine considère que la coopération avec l'ONUDI est extrêmement importante, en particulier dans le cadre de ses efforts pour accéder au marché mondial et rejoindre l'Union européenne.
乌克兰作为一个具有高发达工业能力的转型期国家,认为与工发组织开展合作具有重大意义,特别是在乌克兰努力进入全球市场和
入欧洲联盟的时刻。
Certains centres internationaux de recherche agricole, ainsi que des centres régionaux et nationaux d'excellence de pays industrialisés et de pays en transition, pourraient appuyer les efforts que les pays appartenant à des régions moins développées déploient pour renforcer leurs capacités.
一些国际农业研究中心与工业化国家和转型经济国家中的一些区域和国家高级研究中心一起,可以支持欠发达区域的能力建设努力。
Le Centre de recherche Innocenti continuera d'apporter des données et des analyses relatives aux droits de l'enfant et au bien-être des enfants destinées aux débats sur les politiques et au plaidoyer, y compris dans les pays industrialisés dans les pays en transition.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心将继续提供儿童权利和福利数据分析,用于政策讨论和政策倡议,包括工业化国家和转型期国家在内。
On estime, cependant, qu'à la fin du XXIe siècle, plus de 820 millions de personnes dans le monde continueront de souffrir de carences alimentaires, dont 790 millions dans les pays en développement et 34 autres millions dans les pays industrialisés et les pays à économie en transition.
不过,估计在21世纪末,世界上将有超过8.2亿人仍然营养不良,包括7.9亿人住在发展中国家,另外3 400万人住在工业化国家和转型期经济国家。
Bien que les écarts en matière d'égalité entre les sexes varient d'un lieu à l'autre, ils ne sont pas liés au fait qu'un pays soit riche ou pauvre, que son économie soit industrialisée, en transition ou en développement ou qu'il soit en paix ou en guerre.
尽管各地的性别差距各有不同,但它们并不取决于一个国家是富是贫,它的经济是工业化经济,转型经济还是发展中经济,也不取决于它处于和平还是冲突之中。
Nous estimons que les documents finals de la prochaine session extraordinaire doivent satisfaire le critère de l'universalité et aborder les problèmes des enfants dans le monde entier : dans les pays en développement, surtout en Afrique, dans les pays développés industrialisés et dans les États en transition.
我们认为,未来特别会议的果文件应该达到普遍的标准,并应该致力于解决全世界儿童—— 发展中国家、特别是非洲的儿童、发达的工业化国家和转型国家儿童—— 所面临的问题。
En l'espace des 10 prochaines années, leur nombre atteindra presque 1,2 milliard, la diminution de la proportion de jeunes dans les populations des pays industrialisés et des pays en transition étant compensée et au-delà par les augmentations que connaîtront les régions en développement, qui continueront d'abriter la majorité des jeunes.
未来10年,他们的人数将达到近12亿,工业化国家和转型经济国家的青年人口虽然相对减少,但发展中国家青年人口的会抵消这种趋势,而多数青年人将继续生活在发展中国家。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种生产转型辅之以可持续管理农田的土地使用规划措施和农产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.
为了在工业可持续发展领域深国际合作,古阿姆国家组倡议:
对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更
安全和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。