法语助手
  • 关闭
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是位伟大的政治家,位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对他




vénérer; respecter; adorer

受到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国友谊,其均衡和审慎政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活受到了他关爱和影响,他们将永远深地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围其他国家,她和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情、极为念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土有着极大的,认为人民是土的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略翻译为“在妇女受到方,即上帝居住之。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感的或神圣的,尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿你备的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而所有伊克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有极大的,认为人民是土地的可的守护者,而特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


别家, 别甲糖, 别价, 别具慧心, 别具匠心, 别具一格, 别具只眼, 别开生面, 别看, 别客气,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对他




vénérer; respecter; adorer

受到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感,受到尊重

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国友谊,其均衡审慎政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一殿对于什逊尼来说,都具有意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活受到了他关爱影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南越南周围其他国家,她同情心知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重尽其所能在伊拉克其他冲突危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们业态度、执著精勇气表示,并悼念为联合国与平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且特别看重荣誉家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


别扭的文句, 别其真伪, 别情, 别人, 别人家的, 别人想法不同, 别肉桂的, 别肉桂酸, 别乳糖, 别生枝节,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然有灵感的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

尔殿下位伟大的政治家,位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的,认为人民土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


别无出路, 别无二致, 别无他法, 别无他人, 别无他用, 别无选择, 别无长物, 别绪, 别样, 别衣针,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对




vénérer; respecter; adorer

受到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向致以全国人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大政治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

赢得了各国友谊,其均衡和审慎政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军对于武田信玄是由衷并努力遵循遗言,这种也给留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活受到了关爱和影响,将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污以为信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围国家,她同情心和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其冲突和危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,引用了Sanskrit名言,说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦相对论赢得了全世界对他




vénérer; respecter; adorer

受到人民~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国民族文化与人民是我最为.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格拉)怀着象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有灵感或神圣,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科人民名义,向他们致以全国人民

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大治家,一位备受国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国友谊,其均衡和审策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶派和逊尼派来说,都具有神圣意义,而且受到所有伊拉克人,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家将军们对于武田信玄是由衷并努力遵循主公遗言,这种也给他留下了深刻印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人生活受到了他关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围其他国家,她同情心和知识使所有会见她人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大,认为人民是土地守护者,而且别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助机会决议时,他引用了Sanskrit名言,他说,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,
chóng jìng
vénérer; respecter; adorer
cherish a feeling of great reverence for
怀着十分崇的心情
La théorie d'Einstein de la relativité lui a obtenu l'estime universelle.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇




vénérer; respecter; adorer

受到人民的~ être respecté et bien aimé du peuple

其他参考解释:
dévotion
vénération
révérence
adoration
adorer
amour

Ils vouent une sorte d'adoration à leur capitaine .

他们对队长怀有一种的心情。

Ce peuple se distingue par sa piété pour les morts.

这个民族以其对死者的而闻名。

Votre nation, votre culture et votre peuplesont des entités que j'admire au plus haut point.

贵国的民族文化与人民是我最为的.

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成对切(·格瓦拉)怀着的象征。

La nature est représentée comme inspirée ou divine et elle est respectée et vénérée.

大自然是有的或神圣的,受到尊重和

Qu'ils reçoivent ici, au nom du peuple ivoirien, l'hommage de la nation entière.

在此,谨以科特迪瓦人民名义,向他们致以全国人民的

S. A. le cheikh Jaber était un grand homme d'État et une personnalité internationale fort respectée.

谢赫贾比尔殿下是一位伟大的政治家,一位备受的国际人物。

C'est pour moi un honneur que de vous suivre dans la noble voie que vous avez tracée.

沿着你备受的脚印走下去是一种荣耀。

Il s'est gagné l'amitié des nations, qui le tiennent en grande estime pour sa politique mesurée et équilibrée.

他赢得了各国的友谊,其均衡和审慎的政策极受

Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

这一圣殿对于什叶和逊尼,都具有神圣的意义,而且受到所有伊拉克人的,无论其宗教信仰如何。

Ils le laissent partir – au lieu de le tuer, comme on faisait à l’époque – et pour lui signifier leur appréciation, ils lui donnent une somme d’argent.

在武田信玄死后,影子武士看见武田家的将军们对于武田信玄的是由衷的并努力遵循主公的遗言,这种也给他留下了深刻的印象。

C'est avec une grande affection et un profond respect que des millions d'êtres dont il a touché et influencé la vie se souviendront toujours de Sa Sainteté.

数百万人的生活受到了他的关爱和影响,他们将永远深情地、极为地怀念教皇陛下。

Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.

这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题的认识,虽然暴力行为是以信仰的名义实施的,但只能玷污他们以为他们在的信仰。

L'Union européenne tient à évoquer avec le plus grand respect le souvenir de Mgr Gerardi à l'occasion du deuxième anniversaire du sauvage et odieux assassinat dont il a été victime.

今天是赫拉尔迪主教被残酷、令人震惊地谋杀两周年忌日,欧洲联盟以最的心情缅怀他。

Aujourd'hui, il est important de se souvenir des leçons de la Seconde Guerre mondiale, d'honorer la mémoire de ceux qui ont péri et de contribuer à préserver la mémoire historique des peuples.

今天,我们必须记住第二次世界大战的教训,地悼念死者,努力促进各族人民保持历史的记忆。

Elle s'est rendue à maintes reprises au Viet Nam ainsi que dans d'autres pays de la région, et sa compassion et sa connaissance du sujet lui ont valu l'admiration de tous ceux qu'elle y a rencontrés.

她多次访问越南和越南周围的其他国家,她的同情心和知识使所有会见她的人对她产生

Au nom du peuple norvégien, je tiens à exprimer mon respect et mon admiration pour tous les employés de l'ONU, qui font ce qu'ils peuvent pour aider en Iraq ainsi que d'autres zones de conflit et de danger.

我谨代表挪威人民,表示尊重和尽其所能在伊拉克和其他冲突和危险地区提供帮助的所有联合国工作人员。

Le présent débat est un hommage rendu à leur professionnalisme, à leur dévouement et à leur courage et à la mémoire de ceux qui ont perdu la vie au service des Nations Unies et de la noble cause de la paix.

本次辩论就是对他们的业态度、执著精神和勇气表示,并悼念为联合国与神圣和平事业丧生的捐躯者。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所),依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的,认为人民是土地的可的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Evoquant notamment la résolution sur les droits des femmes à la terre, à la propriété et à l'accès aux ressources, elle a cité un proverbe sanskrit qui, a-t-elle expliqué, pourrait se traduire à peu près par « Dieu réside là où les femmes sont honorées ».

他在特别提到关于妇女土地与财产权力及获得资助的机会的决议时,他引用了Sanskrit的名言,他,该条名言可以粗略地翻译为“在妇女受到的地方,即上帝居住之地。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 崇敬 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义,