Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处迹已经列入该项目,而马拉维
南非的其他
迹正在筹备之中。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处迹已经列入该项目,而马拉维
南非的其他
迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的、建筑
迹、各式
术品
手工品以及考古挖掘所发
的大量手工
品,见证着阿塞拜疆遥远的过去
丰富的文
产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在今挪威的
洞壁上雕刻的
)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan船上方的太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明的联系,后者的文
产也包括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的是,国家文术委员会通过直接协助进行文
术
产保存
修复工作的墨西哥专家,与中美洲
加勒比地区各国开展了以下形式的合作:为了在文
促进、大众
土著文
、
术、博物馆科学、
术教育
工
技巧方面对这些国家的专家进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班
讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处岩画遗迹入该项目,而马拉维和南非的其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的岩画、建筑遗迹、各式艺术品和手工品以及考古挖掘所发的大量手工艺品,见证着阿塞拜疆遥远的过去和丰富的文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明的联系,后者的文化遗产也包括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的,
文化和艺术委员会通过直接协助进行文化和艺术遗产保存和修复工作的墨西哥专
,与中美洲和加勒比地区各
开展了以下形式的合作:为了在文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些
的专
进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处岩画遗已经列入该项目,而马拉维和南非的其他遗
筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的岩画、建筑遗、各式艺术品和手工品以及考古挖掘所发
的大量手工艺品,见证着阿塞拜疆遥远的过去和丰富的文化遗
。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且
中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明的联系,后者的文化遗
括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的是,国家文化和艺术委员会通过直接协助进行文化和艺术遗保存和修复工作的墨西哥专家,与中美洲和加勒比地区各国开展了以下形式的合作:为了
文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些国家的专家进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维和南非的其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的岩画、建筑遗迹、各式艺术品和手工品以及考所发
的大量手工艺品,见
着阿塞拜疆遥远的过去和丰富的文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到
实其推定的
据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象也无可辩驳地阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文
的联系,后者的文化遗产也包括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的是,国家文化和艺术委员会通过直接协助进行文化和艺术遗产保存和修复工作的墨西哥专家,与中美洲和加勒比地区各国开展以下形式的合作:为
在文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些国家的专家进行培训,提供
技术咨询服务,举办
研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维和南非
其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
同类型
岩画、建筑遗迹、各式艺术品和手工品以及考古挖掘所发
大量手工艺品,见证着阿塞拜疆遥远
过去和丰富
文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
HeyerdalGobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪
纳维人在
今挪威
岩洞壁上雕刻
岩画)中,而且在中世纪
事诗中找到了证实其推定
证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索
达米亚文明
联系,后者
文化遗产也包括非常类似
描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及是,国家文化和艺术委员会通过直接协助进行文化和艺术遗产保存和修复工作
墨西哥专家,与中美洲和加勒比地区各国开展了以下形式
合作:为了在文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些国家
专家进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维和南非
其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型岩画、建筑遗迹、各式艺术品和手工品以及考古挖掘所发
大量手工艺品,见证着阿塞拜疆遥远
过去和丰富
文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪维人在
今挪威
岩洞壁上雕刻
岩画)中,而且在中世纪写
叙事诗中找到了证实其推定
证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明
联系,后者
文化遗产也包括非常类似
描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及是,国家文化和艺术委
过直接协助进行文化和艺术遗产保存和修复工作
墨西哥专家,与中美洲和加勒比地区各国开展了以下形式
合作:为了在文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些国家
专家进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨
、
议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维和
其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同型
岩画、建筑遗迹、各式艺术品和手工品以及考古挖掘所发
大量手工艺品,见证着阿塞拜疆遥远
过去和丰富
文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷几百年后斯堪
纳维人在
今挪威
岩洞壁上雕刻
岩画)中,而且在中世纪写
叙事诗中找到了证实其推定
证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明
联系,后者
文化遗产也包括
常
描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及是,国家文化和艺术委员会通过直接协助进行文化和艺术遗产保存和修复工作
墨西哥专家,与中美洲和加勒比地区各国开展了以下形式
合作:为了在文化促进、大众和土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育和工艺技巧方面对这些国家
专家进行培训,提供了技术咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维南非的其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的岩画、建筑遗迹、各式艺术品手工品以及考古挖掘所发
的大量手工艺品,见
着阿塞拜疆遥远的过去
的文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到
其推定的
据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象也无可辩驳地明
阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文明的联系,后者的文化遗产也包括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的是,国家文化艺术委员会通过直接协助进行文化
艺术遗产保存
修复工作的墨西哥专家,与中美洲
加勒比地区各国开展
以下形式的合作:为
在文化促进、大众
土著文化、岩画艺术、博物馆科学、艺术教育
工艺技巧方面对这些国家的专家进行培训,提供
技术咨询服务,举办
研讨会、会议、培训班
讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Un site du Botswana a déjà été inscrit au patrimoine mondial et il est prévu d'en inscrire d'autres au Malawi et en Afrique du Sud.
博茨瓦纳的一处岩画遗迹已经列入该项目,而马拉维和南非的其他遗迹正在筹备之中。
Les dessins rupestres, l'architecture des monuments, l'art et l'artisanat, ainsi qu'un grand nombre d'objets découverts par les archéologues témoignent de la richesse de cette histoire et de ce patrimoine.
不同类型的岩画、建筑遗迹、各式和手工
以及考古挖掘所发
的大量手工
,见证着阿塞拜疆遥远的过去和丰富的文化遗产。
L'hypothèse de Heyerdal ne repose pas seulement sur les gravures de Gobustan, qui représentent des embarcations identiques à celles construites des siècles plus tard par les Vikings dans les fjords de Norvège, mais aussi sur les textes d'épopées (sagas) rédigés au Moyen Âge.
Heyerdal不仅从Gobustan原始芦苇船石刻(酷似几百年后斯堪的纳维人在今挪威的岩洞壁上雕刻的岩画)中,而且在中世纪写的叙事诗中找到了证实其推定的证据。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象也无可辩驳地证明了阿塞拜疆早期定Sumero/Akkadian美索不达米亚文明的联系,后者的文化遗产也包括非常类似的描述。
On mentionnera, en particulier, la coopération dont le CONACULTA a fait profiter les pays de la région de l'Amérique centrale ainsi que de celle des Caraïbes, par le canal d'experts mexicains, qui sont intervenus directement dans les activités de conservation et de restauration dans le domaine du patrimoine culturel et artistique, selon les modalités suivantes : : conseils techniques, séminaires, conférences, cours et ateliers et stages de formation de spécialistes de ces pays, dans des domaines telles que la promotion culturelle, les cultures populaires et autochtones, l'art pariétal, la muséographie, l'enseignement artistique et les techniques artisanales.
需要特别提及的是,国家文化和委员会通过直接协助进行文化和
遗产保存和修复工作的墨西哥专家,
中美洲和加勒比地区各国开展了以下形式的合作:为了在文化促进、大众和土著文化、岩画
、博物馆科学、
教育和工
技巧方面对这些国家的专家进行培训,提供了技
咨询服务,举办了研讨会、会议、培训班和讲习班,并对其工作进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发
问题,欢迎向我们指正。