法语助手
  • 关闭

屡教不改

添加到生词本

lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界屡教不改的罪犯施加更大的压力,过采取有效的针性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了《儿童权利公约》的各种保留,批准了公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社中将不使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领政府与弗吉尼亚联邦协议,一些屡教不改惯犯继续关押在监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改、目是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出各项建议,吁请各界对屡教不改罪犯施加更大压力,包括通有效针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会适当措施,确保基桑加尼有效非军事化,并要求臭名昭著屡教不改乌干达和卢旺达为生命损失和该城市物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制行动计划,制止针对儿童侵害行为,并考虑可能针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美或任何经合组织安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

政府谨请安全理会采取适当措施,确保基桑加尼的有效化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理会继续呼吁有关拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大量涌入, 大量增加, 大量滞销[报刊], 大猎犬, 大猎物, 大裂隙, 大鳞翅类, 大菱鲆, 大菱鲆幼鱼, 大菱形肌,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社中将不使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领政府与弗吉尼亚联邦协议,一些屡教不改惯犯继续关押在本狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改、目是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出各项建议,吁请各界对屡教不改罪犯施加更大压力,包括取有效针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会取适当措施,确保基桑加尼有效非军事化,并要求臭名昭著屡教不改乌干达和卢旺达为生命损失和该城市物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制行动计划,制止针对儿童侵害行为,并考虑可能针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大麻子油, 大麻籽, 大马哈鱼, 大马路, 大马趴, 大马士革钢, 大马士革洋李, 大骂, 大骂<俗>, 大骂某人,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大忙, 大忙人, 大猫熊属, 大毛, 大毛巾, 大毛目, 大媒, 大妹子, 大门, 大门不出,二门不迈,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,