Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对的,应受到惩罚。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对的,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们受到葡萄牙殖民者的歧视,独立后被
发展之外并
受屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我们人民造成窒息、破坏和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆屠戮英勇但毫无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮和报复的循环,都必须受到最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们的集体关切,即做出不懈努力劳永逸地防止人类文明
受任何大规模毁灭性武器的威胁和任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台的记者进入难民营时,
听到幸存者向他们讲述的数天围困、轰炸和屠戮的可怕细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是狂热份子组成的教派所为,他们残毁了他们自己的耳朵和舌头,只能通过屠戮和破坏与想象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的位幸存者说,居民指点说
夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能
孤岛上实现的单
种族理想的
外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的
人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天加沙对巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又
次悲惨地说明,
于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会的决议,生活
占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们受到葡萄牙殖民者歧视,在独立后被排斥在发展之外并
受屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我们人民造成窒息、破坏和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器占领军大肆屠戮一个英勇但毫无防卫能力
人民
真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目暗杀、没有道理
暴力行为、肆意屠戮和报复
循环,都必须受到最强烈
。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明
受任何大规模毁灭性武器
威胁和任何屠戮
威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然姆
伊赫承诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵
做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台记者在进入难民营时,在听到幸存者向他们讲述
数天围困、轰炸和屠戮
可怕细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成
教派所为,他们残毁了他们自己
耳朵和舌头,只能通过屠戮和破坏与想象
对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾
房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体
工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现单一种族理想
排外
民族主义份子
不可能
要求,只会导致更多
屠戮及长期
国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计
毫无戒心
无辜生命在爆炸
闪光中丧失或致残;数以千计
家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下
是无数
个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦和平城镇和村庄进行
攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实
橄榄树和柑橘树、有目标
屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调
火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知
行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加对巴勒斯坦平民进行
上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会
决议,生活在占领下
巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,是不对
,应
到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们到葡萄牙殖民者
歧视,在独立后被排斥在发展之外并
。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我们人民造成窒息、破坏和。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器占领军大肆
一个英勇但毫无防卫能力
人民
真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目暗杀、没有道理
暴力行为、肆意
和报复
循环,都必须
到最强烈
谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明
任何大规模毁灭性武器
威胁和任何
威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外巴勒斯坦民兵
做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台记者在进入难民营时,在听到幸存者向他们讲述
数天围困、轰炸和
可
细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怖主义袭击,是由一个狂热份子组成
教派所为,他们残毁了他们自己
耳朵和舌头,只能通过
和破坏与想象
对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾
房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体
工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现单一种族理想
排外
民族主义份子
不可能
要求,只会导致更多
及长期
国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道怖主义行为
可
直接后果:
;
怖;数以千计
毫无戒心
无辜生命在爆炸
闪光中丧失或致残;数以千计
家庭于是失去亲人;
怖主义行为之后留下
是无数
个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦和平城镇和村庄进行
攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实
橄榄树和柑橘树、有目标
和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调
火力——迄今造成3 200人死亡及数千人
伤,都是人所共知
行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平民进行上述
,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会
决议,生活在占领下
巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不的,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们受到葡萄牙殖民者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并受屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它行包围和关闭做法,
我们人民造成窒息、破坏和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆屠戮一个英勇但毫无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮和报复的循环,都必须受到最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明受任何大规模毁灭性武器的威胁和任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还公然违反沙姆沙伊赫承诺,
在被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台的记者在进入难民营时,在听到幸存者向他们讲述的数天围困、轰炸和屠戮的可怕细节时都感到震。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,他们残毁了他们自己的耳朵和舌头,只能通过屠戮和破坏与想象的
手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足行只能在孤岛上实现的单一种族理想的排外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用
土机连根
倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列
无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对的,应惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们葡萄牙殖民者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并
屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我们人民造成窒息、破坏和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有先进武器的占领军大肆屠戮一个英勇但毫无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮和报复的循环,都必须强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明任何大规模毁灭性武器的威胁和任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然违反沙姆沙诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感
遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台的记者在进入难民营时,在听幸存者向他们讲述的数天围困、轰炸和屠戮的可怕细节时都感
震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,他们残毁了他们自己的耳朵和舌头,只能通过屠戮和破坏与想象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现的单一种族理想的排外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
自己有机会表示,屠戮是不对的,应
惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
葡萄牙殖民者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并
屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我人民造成窒息、破坏和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆屠戮一个英勇但毫无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮和报复的循环,都必须最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明
任何大规模
灭性武器的威胁和任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感
遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台的记者在进入难民营时,在听幸存者向
讲述的数天围困、轰炸和屠戮的可怕细节时都感
震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,残
自己的耳朵和舌头,只能通过屠戮和破坏与想象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现的单一种族理想的排外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人
伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,戮是不对的,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们受到葡萄牙殖者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并
受
戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围关闭做法,对我们
成窒息、破坏
戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆戮一个英勇但毫无防卫能力的
的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意戮
报复的循环,都必须受到最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止类文明
受任何大规模毁灭性武器的威胁
任何
戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产恢复法外
戮巴勒斯坦
兵的做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台电视台的记者在进入难
营时,在听到幸存者向他们讲述的数天围困、轰
戮的可怕细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,他们残毁了他们自己的耳朵舌头,只能通过
戮
破坏与想象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难营
戮的一位幸存者说,居
指点说在夷为成堆瓦砾的房屋
大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现的单一种族理想的排外的族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的
戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆
的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲
;恐怖主义行为之后留下的是无数的个
悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的平城镇
村庄进行的攻击、
毁家居
房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树
柑橘树、有目标的
戮
暗杀、关闭、戒严状态
宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今
成3 200
死亡及数千
受伤,都是
所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平进行的上述
戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际
道主义法
联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦
每天面临着何等残暴
压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他们自己有机会表示,屠戮是不对的,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他们受到葡萄牙殖民者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并受屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围关闭做法,对我们人民造成窒息、破坏
屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆屠戮一个英无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮报复的循环,都必须受到最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我们的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明受任何大规模毁灭性武器的威胁
任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我们还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续在被占领土破坏巴勒斯坦财产恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及视
的记者在进入难民营时,在听到幸存者向他们讲述的数天围困、轰炸
屠戮的可怕细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,他们残毁了他们自己的耳朵舌头,只能通过屠戮
破坏与想象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现的单一种族理想的排外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我们知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的平城镇
村庄进行的攻击、炸毁家居
房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树
柑橘树、有目标的屠戮
暗杀、关闭、戒严状态
宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴
压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont ainsi pu dire que les massacres étaient condamnables et devaient être punis.
他有机会表示,屠戮是不对的,应受到惩罚。
Ils ont été victimes de discrimination sous le régime colonial portugais et ont été, après l'indépendance, tenus à l'écart du développement et massacrés.
他受到葡萄牙殖民者的歧视,在独立后被排斥在发展之外并
受屠戮。
Dans le même temps, il a continué d'imposer le siège et le blocage, provoquant ainsi la suffocation, la destruction et le massacre de notre peuple.
同时,它继续推行包围和关闭做法,对我人民造成窒息、破
和屠戮。
Il s'agit d'une guerre véritable, dans laquelle une armée occupante dotée d'armes de pointe est en train de décimer un peuple héroïque et sans défense.
这是装备有最先进武器的占领军大肆屠戮一个英勇但毫无防卫能力的人民的真正战争。
Les assassinats ciblés, les actes de violence injustifiée, les meurtres aveugles et le cycle de représailles doivent être condamnés dans les termes les plus fermes.
有目的的暗杀、没有道理的暴力行为、肆意屠戮和报复的循环,都必须受到最强烈的谴责。
Cela découle de notre souci collectif de ne ménager aucun effort pour mettre la civilisation humaine définitivement à l'abri de tout danger d'anéantissement par les armes de destruction massive.
这出于我的集体关切,即做出不懈努力一劳永逸地防止人类文明
受任何大规模毁灭性武器的威胁和任何屠戮的威胁。
De même, nous déplorons la poursuite de la destruction des biens des Palestiniens dans les territoires occupés et la reprise de la pratique de l'exécution extrajudiciaire de militants palestiniens, en violation fragrante des engagements pris à Charm el-Cheikh.
我还对公然违反沙姆沙伊赫承诺,继续在被占领土破
巴勒斯坦财产和恢复法外屠戮巴勒斯坦民兵的做法感到遗憾。
Les journalistes de la presse, de la radio et de la télévision ont été choqués lorsqu'ils sont entrés dans le camp et que les témoignages des survivants ont fourni des détails terribles sur les journées de siège, les bombardements et la tuerie.
报刊以及电台和电视台的记者在进入难民营时,在听到幸存者向他讲述的数天围困、轰炸和屠戮的可怕细节时都感到震惊。
Les horribles attaques terroristes survenues aux États-Unis le 11 septembre ont été perpétrées par des fanatiques qui s'étant coupés oreilles et langue n'étaient plus en mesure de communiquer avec ceux qu'ils percevaient comme des opposants si ce n'est par le carnage et la dévastation.
11日对美国可怕的恐怖主义袭击,是由一个狂热份子组成的教派所为,他残毁了他
的耳朵和舌头,只能通过屠戮和破
象的对手交流。
Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.
难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。
Redessiner les frontières dans les Balkans pour tenter de répondre aux impossibles exigences de nationalistes partisans de l'exclusion et poursuivant un idéal monoethnique qui ne peut être réalisé que sur une île éloignée, cela ne mène qu'à davantage de morts et à un engagement international prolongé.
在巴尔干地区重新划定边境以图满足推行只能在孤岛上实现的单一种族理的排外的民族主义份子的不可能的要求,只会导致更多的屠戮及长期的国际介入。
Nous connaissons les effets directs horribles de tels actes : le carnage; l'horreur; les milliers de vies innocentes perdues ou brisées dans l'éclat d'une explosion alors qu'elles ne s'attendaient à rien de tel; les milliers de familles affligées; les innombrables tragédies personnelles que le terrorisme laisse dans son sillage.
“我知道恐怖主义行为的可怕直接后果:屠戮;恐怖;数以千计的毫无戒心的无辜生命在爆炸的闪光中丧失或致残;数以千计的家庭于是失去亲人;恐怖主义行为之后留下的是无数的个人悲剧。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对巴勒斯坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
L'assassinat de civils palestiniens qui a été commis aujourd'hui par les forces d'occupation à Gaza et dont il est fait mention plus haut, constitue un autre exemple tragique de la brutalité et l'oppression dont le peuple palestinien vivant sous l'occupation est quotidiennement victime, alors qu'Israël continue de faire fi du droit international, du droit humanitaire international et des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU.
占领军今天在加沙对巴勒斯坦平民进行的上述屠戮,又一次悲惨地说明,由于以色列继续无视国际法、国际人道主义法和联合国安全理事会的决议,生活在占领下的巴勒斯坦人民每天面临着何等残暴和压迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。