法语助手
  • 关闭
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决的问题显然是的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减轻,扩的财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意委员会关于把罢工权纳入国内法问题的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国合作用于处理非问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重点的培养,包括指派的工作,以培养所需的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备的各种功能的基础上,产品的设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种的办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济的宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成的其他目标之一,是长期内将经过检验的技术运用于更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫的经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏的主要动力应该是外部的需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续影响着所有的组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩社会、文化经济等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取、基于权利或参与的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成发的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力解决的问题显然是发的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减轻,扩的财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关把罢工权纳入国内法问题的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对联合国发展合作处理非发问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重点的培,包括指派发的工作,以培的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备的各种功能的基础上,产品的设计充分体现了灵活、可扩和安

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发的办法,而不仅仅是采取一些光着眼稳定经济的宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成的其他目标之一,是长期内将经过检验的技术运更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫的经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏的主要动力应该是外部的求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有的组织,但是对核心资源部或几乎部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化经济等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取发、基权利或参与的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时原则,也赞成发方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决问题显然是发

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力减轻,扩财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问题结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发合作用于处理非发问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在漏洞,以便允许所有部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统交叉培训和有重点培养,包括指派发工作,以培养所需技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

师事务所管理所必备各种功能基础上,产品设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成其他目标之一,是长期内将经过检验技术运用于更多受益人能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏主要动力应该是外部需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护基本利益概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例是为了使制宪不对赤道几内亚受保护公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩到社会、文化经济等更宽泛领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人照顾继续是福利服务,而不是采取发、基于权利或参与办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时原则,也赞成发方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解题显然是发

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力减轻,扩财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发展合作用于处理非发题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在,以便允许所有部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统交叉培训和有重点培养,包括指派发工作,以培养所需技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备各种功能基础上,产品设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成其他目标之一,是长期内将经过检验技术运用于更多受益人能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏主要动力应该是外部需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护基本利益概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例是为了使制宪不对赤道几内亚受保护公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化经济等更宽泛领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人照顾继续是福利服务,而不是采取发、基于权利或参与办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时原则,也赞成发方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于问题显然是发

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力减轻,扩财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问题结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发展合作用于处理非发问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在便允许所有部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统交叉培训和有重点培养,包括指派发工作,培养所需技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备各种功能基础上,产品设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成其他目标之一,是长期内将经过检验技术运用于更多受益人能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏主要动力应该是外部需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护基本利益概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例是为了使制宪不对赤道几内亚受保护公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化经济等更宽泛领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人照顾继续是福利服务,而不是采取发、基于权利或参与办法。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

于相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成发的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决的问题显然是发的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减轻,扩的财政政策在短期内不大会造成宏观险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会于把罢工权纳入国内法问题的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发展合作用于处理非发问题表

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重点的培养,包括指派发的工作,以培养所需的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备的各种功能的基础上,产品的设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发的办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定的宏观政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成的其他目标之一,是长期内将过检验的技术运用于更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫的减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏的主要动力应该是外部的需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为于组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有的组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取发、基于权利或参与的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


安瓿剂, 安瓿装溶液, 安插, 安插某人, 安插亲信, 安常处顺, 安粗安山岩, 安粗岩, 安厝, 安达卢西亚民间舞(曲),

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成发的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决的问是发的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减轻,扩的财政政策短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发展合作用于处理非发表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨修正某些仍的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重点的培养,包括指派发的工作,以培养所需的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

满足律师事务所管理所必备的各种功能的基础上,产品的设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发的办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济的宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正努力完成的其他目标之一,是长期内将经过检验的技术运用于更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫眉睫的经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏的主要动力应该是外部的需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有的组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化经济等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取发、基于权利或参与的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成发的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决的问题显然是发的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减的财政政策在短期内不大会造成宏经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问题的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发合作用于处理非发问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重的培养,包括指派发的工作,以培养所需的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备的各种功能的基础上,产品的设计充分体现了灵活、可和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发的办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济的宏经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可是正在努力完成的其他目标之一,是长期内将经过检验的技术运用于更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫的经济减缓和信贷紧缩促使实行国内政策,但复苏的要动力应该是外部的需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有的组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利到社会、文化经济等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取发、基于权利或参与的办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,
zhǎnxìng
malléabilité ;
ductilité
法语 助 手 版 权 所 有

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

好的延和硬度。

Le cadre stratégique est un document évolutif.

战略框架是一项发的文件。

Cette politique, qui est d'envergure nationale, a un caractère évolutif et de longue durée.

这项政策适用于全国范围,具有发和长期

Concernant l'intertemporalité, le principe de la contemporanéité a reçu quelque soutien de même que l'approche évolutive.

关于相对暂时,研究组既赞成同时的原则,也赞成发的方法。

À notre avis, les problèmes que nous nous sommes engagés à régler sont manifestement liés au développement.

我们认为,究其本质,我们致力于解决的问题显然是发的。

Les pressions inflationnistes étant maîtrisées, une approche financière expansionniste comporte peu de risques au niveau macroéconomique à court terme.

随着通货膨胀压力的减轻,扩的财政政策在短期内不大会造成宏观经济风险。

Le Gouvernement a noté les observations finales du Comité sur la question de l'incorporation du droit de grève dans le droit interne.

政府注意到委员会关于把罢工权纳入国内法问题的结论意见。

Certains ont néanmoins noté avec préoccupation que la coopération des Nations Unies pour le développement servait parfois à traiter des questions étrangères au développement.

但是有人对于联合国发展合作用于处理非发问题表示关切。

Afin d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes, la Commission de la femme a œuvré de concert avec des organisations non gouvernementales.

委员会一直与非政府机构合力推别观点主流化的工作。

Cette révision vise à corriger certaines lacunes encore existantes, de façon à permettre que toutes les organisations du secteur passent d'organisations d'urgence à organisations de développement.

该修订旨在修正某些仍然存在的漏洞,以便允许所有的部门从应急组织过渡到发组织。

Les départements entreprendraient systématiquement des actions de formation transversales et spécialisées, y compris la réalisation de projets, afin de former les compétences et les qualifications nécessaires.

各部将进行系统的交叉培训和有重点的培养,包括指派发的工作,以培养所需的技巧和能力。

Dans le cabinet de gestion doit répondre à une variété de fonctions sur la base de la conception du produit montre la flexibilité, l'évolutivité et la sécurité.

在满足律师事务所管理所必备的各种功能的基品的设计充分体现了灵活、可扩和安全

En second lieu, les États devaient aborder la réduction de la pauvreté sous l'angle du développement et non sous celui de politiques macroéconomiques visant exclusivement à stabiliser l'économie.

第二,各国必须对减贫采取一种发的办法,而不仅仅是采取一些光着眼于稳定经济的宏观经济政策。

L'un des autres objectifs poursuivis est de ce fait celui du caractère modulable - qui permet d'appliquer des techniques éprouvées à des bénéficiaires plus nombreux sur le long terme.

因此,可扩是正在努力完成的其他目标之一,是长期内将经过检验的技术运用于更多受益人的能力。

Le ralentissement de la conjoncture et le resserrement du crédit aux États-Unis ont entraîné l'adoption de politiques intérieures d'expansion, mais le principal moteur de la relance devrait être la demande extérieure.

美国迫在眉睫的经济减缓和信贷紧缩促使实行国内扩政策,但复苏的主要动力应该是外部的需求。

Un État a considéré que la notion d'intérêt essentiel que l'organisation internationale a pour fonction de protéger était un critère « vague et dont les contours menaçaient de s'étendre par la suite ».

还有一个国家也认为关于组织有职责保护的基本利益的概念“确立了一个含混不清并且可能具有扩的标准”。

Le manque de prévisibilité et de stabilité des ressources touche toutes les organisations, mais en particulier celles dont les ressources de base dépendent en totalité ou en quasi-totalité des contributions volontaires.

缺乏可预见和可持续发影响着所有的组织,但是对核心资源全部或几乎全部依靠自愿出资的组织说来影响尤其大。

La disposition de l'article 22 selon laquelle une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour préserver "un intérêt essentiel" que l'organisation a "pour fonction de protéger" énonce une norme vague et potentiellement large.

条款草案第22条规定,国际组织可以援引危急情况来保障该组织“根据其职能应该保护的”“某项必要利益”,这一规定确立了一个含混不清,并且可能具有扩的标准。

Cet élargissement de l'article 13 était pour le législateur une manière de ne pas limiter la protection de la Constitution aux seuls droits civils et politiques et de l'étendre aux autres droits, sociaux, culturels et économiques.

该扩条例的目的是为了使制宪不对赤道几内亚受保护的公民权利和政治权利造成限制,而是将其基本权利扩展到社会、文化经济等更宽泛的领域。

En général, le soutien offert aux personnes âgées continue d'être axé sur l'aide sociale plus que sur les services au lieu d'être une approche fondée sur l'épanouissement des personnes âgées, l'exercice de leurs droits et la participation.

一般而言,对老年人的照顾继续是福利的服务,而不是采取发、基于权利或参与的办法。

声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 展性 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


展望未来, 展位, 展现, 展限, 展销, 展性, 展性钢, 展延, 展演, 展业,