Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可以保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将
前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带比恐惧更叫人凝神屏息
悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
令人屏息
外,我也看到了触目惊心
伤痕:融化
川,诉说
亘古
哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见
潜
全球后果这一迫
眉睫
危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应此神圣机构前这样好开玩笑,但我们
国人今天正屏息等待我国法院
行动,而且我可以向各位保证,无论
国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了心的
痕:融化的
川,诉说着亘古的
。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的
球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫凝神
息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会息担心的情况
了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界息注视着在中东
大军事对抗,从而造成没有
可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国今天正
息等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今息等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫凝神
的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成
有
可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国今天正
等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏等待这部恐怖片
结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏担心
情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
令人屏
之外,我也看到了触目惊心
伤痕:融化
川,诉说着亘古
哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏注视着
发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见
潜
全球后果这一迫
眉睫
危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应此神圣机构前这样好开玩笑,但我们
国人今天正屏
等待我国法院
行动,而且我可以向各位保证,无论
国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏的美之外,我也看到了触目惊
的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏注视着在中东发生重大军事对抗,从而
有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将
前迈进。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。