Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
些不尽如人意的结果可能进一步疏远青年人。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
些不尽如人意的结果可能进一步疏远青年人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规在很
方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题际法庭的情况不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如人意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域的情况尤其不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调不能尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显的。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注意到,尽管取得了些鼓舞人心的成果,但实地局势仍远不尽如人意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有不尽如人意的地方。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些意的结果可能进一步疏远青年
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证方面提供的合作有时也
意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规在很多方面仍
意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在意的工作地点工作的艰苦得
到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和平洋区域的情况尤其
意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
过,由于受到
力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调
能
意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并总是在
们的预料之中或
意,但毕竟还是过于明显的。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
过,我们注意到,
管取得了这些鼓舞
心的成果,但实地局势仍远
意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有许多意的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一步疏人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供的合作有时也不尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如人意的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
《
鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如人意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措,但结果不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域的情况尤其不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况非尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限的际影响,供应方的协调不能尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们的预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显的。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注意到,尽管取得了这些鼓舞人心的成果,但地局势仍
不尽如人意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落改革方面还有许多不尽如人意的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如结果可能进一步疏远青年
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如
。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策不尽如
。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证方面提供
合作有时也不尽如
。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如
。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规
在很多方面仍不尽如
。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭情况不尽如
。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如
。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不尽如
。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太洋区域
情况尤其不尽如
。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状况远非尽如
。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到力和财力资源有限
实际影响,供应方
协调不能尽如
。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在们
预料之中或尽如
,但毕竟还是过于明显
。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注到,尽管取得了这些鼓舞
心
成果,但实地局势仍远不尽如
。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有许多不尽如地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些的结果可能进一步疏远青年
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它的表现并。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证方面提供的合作有时也
。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规在很多方面仍
。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓,
。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在太
的工作地点工作的艰苦得
到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》的进展。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域的情况尤其。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、会
、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
过,由于受到
力和财力资源有限的实际影响,供应方的协调
能
。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并总是在
们的预料之中或
,但毕竟还是过于明显的。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
过,我们注
到,
管取得了这些鼓舞
心的成果,但实地局势仍远
。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有许多的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如的结果可能进一步疏远青
。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
率地讲,它的表现并不尽如
。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策的水平尚不尽如。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证方面提供的合作有时也不尽如
。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策的程度显然不尽如。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行的规在很多方面仍不尽如
。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭的情况不尽如。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如的工作地点工作的艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查的结果不尽如。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
施《布鲁塞尔行动纲领》的进展不尽如
。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域的情况尤其不尽如。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应的状况远非尽如。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到力和财力资源有限的
际影响,供应方的协调不能尽如
。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在们的预料之中或尽如
,但毕竟还是过于明显的。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注到,尽管取得了这些鼓舞
心的成果,但
地局势仍远不尽如
。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落改革方面还有许多不尽如
的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一步疏远青年人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派护证人方面提供
合作有时也不尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规
很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
不太尽如人意
工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不尽如人意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域尤其不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状
远非尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现
、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现
、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,供应方
协调不能尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是人们
预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显
。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注意到,尽管取得了这些鼓舞人心成果,但实地局势仍远不尽如人意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,落实改革方面还有许多不尽如人意
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意结果可能进一步疏远青年人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提作有时也不尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规
在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,进展还是缓慢,不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认问题国际法庭
情况不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如人意工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查结果不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲领》进展不尽如人意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但结果不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域情况尤其不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金应
状况远非尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,
应方
协调不能尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其结果虽然并不总是在人们预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显
。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注意到,尽管取得了这些鼓舞人心成果,但实地局势仍远不尽如人意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有许多不尽如人意地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意可能
一步疏远青年人。
Franchement, ses résultats ne sont pas assez bons.
坦率地讲,它表现并不尽如人意。
La participation des femmes aux décisions, notamment politiques, n'est pas encore satisfaisante.
妇女参与决策、尤其是政治决策水平尚不尽如人意。
La coopération fournie par la MINUK pour la protection des témoins laisse quelquefois à désirer.
科索沃特派团在保护证人方面提供合作有时也不尽如人意。
La participation des femmes à la prise de décisions n'atteint manifestement pas un niveau satisfaisant.
妇女参与决策程度显然不尽如人意。
On peut considérer que la réglementation existante est, à beaucoup d'égards, encore très insuffisante.
现行规
在很多方面仍不尽如人意。
Pour ce qui est du dialogue, les progrès sont demeurés plus lents que prévus.
关于对话,展还是缓慢,不尽如人意。
Nous pensons que la situation concernant le TPIR est insatisfaisante.
我们认为前南问题国际法庭情况不尽如人意。
Les sujétions imposées par un lieu d'affectation difficile ne sont ni reconnues ni compensées.
在不太尽如人意工作地点工作
艰苦得不到认可或补偿。
Les résultats des examens pilotes n'ont pas été encourageants.
试点检查不尽如人意。
Les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles sont insuffisants.
实施《布鲁塞尔行动纲》
展不尽如人意。
Plusieurs mesures de ce type ont été débattues et adoptées dans de nombreux pays.
许多国家已经辩论和采用了若干相类似措施,但不尽如人意。
La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique.
亚洲和太平洋区域情况尤其不尽如人意。
La situation concernant le financement disponible des fonds est loin d'être satisfaisante.
有关资金供应状况远非尽如人意。
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Cela dit, la coordination de l'offre laissera à désirer si les ressources humaines et financières sont insuffisantes.
不过,由于受到人力和财力资源有限实际影响,供应方
协调不能尽如人意。
Elle ne sont pas toujours celles que l'on avait prévues ou souhaitées mais sont néanmoins bien visibles.
其虽然并不总是在人们
预料之中或尽如人意,但毕竟还是过于明显
。
Toutefois, nous notons, que malgré ces résultats encourageants, la situation sur le terrain est loin d'être satisfaisante.
不过,我们注意到,尽管取得了这些鼓舞人心成
,但实地局势仍远不尽如人意。
Mme Gnacadja se félicite de la réforme législative mais estime que l'application des réformes laisse beaucoup à désirer.
Gnacadja女士对立法改革表示欢迎,但她说,在落实改革方面还有许多不尽如人意地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。