法语助手
  • 关闭
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿的吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“对所有人适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“人人都穿”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的没有适合我的

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有人都穿同”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有人的统”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服均采用高档操作,在上的选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿的吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“对所有人适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“人人都穿”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的没有适合我的

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有人都穿同”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有人的统”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标——即衡量冲突各方行为的

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在上的选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的尺码是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有人用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“人人尺码”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

什么尺码的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的没有我的尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有人尺码”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架尺码也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“所有人的统尺码”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在尺码上的选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“尺码全部用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这鞋有我穿的尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的尺码是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有人适”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“人人都穿尺码”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食厂首

Variétés, de taille, d'excellents prix.

多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么尺码的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的没有适合我的尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

“所有人都穿同尺码”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效为2至3年,因为随儿童长大,脚架尺码也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有人的统尺码”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采高档操作,在尺码上的择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“尺码全部适”的解决办法,试图办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿的尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的尺码是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有人适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“人人都穿尺码”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么尺码的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的有适合我的尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有人都穿同尺码”的制给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效使用期为2至3年,因为随儿童长,脚架尺码也要

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

有“适合所有人的统尺码”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越,面料及服饰剪裁采用高档操作,在尺码上的选择余地,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“尺码全部适用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

尺码是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效都穿尺码做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能适应所有

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么尺码鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色毛衣,因为蓝色没有适合我尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有都穿同尺码制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架尺码也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有尺码”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础工具与标准——即衡量冲突各方行为尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在尺码选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在行动厅内职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国两条经验教训:第,不存在“尺码全部适用”解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要是,深刻认识造成任何冲突原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在根本敌对状况,这可能产生效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿的尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的尺码是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无效的“都穿尺码”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能应所有

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么尺码的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买黄色的毛衣,因为蓝色的没有合我的尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有都穿同尺码”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架尺码也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“合所有的统尺码”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在尺码上的选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指,在本案中,在合同订立之前就送发票,除涉及部分售货物的尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“尺码全部用”的解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定尺码

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这种鞋有我穿尺码吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

尺码36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“尺码对所有人适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之家应避免无效“人人都穿尺码做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

尺码不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,尺码准硧、色泽好、肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

品种多,尺码全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么尺码鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色毛衣,因为蓝色没有适合我尺码

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

种“所有人都穿同尺码制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架有效使用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架尺码也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有人尺码”,在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础工具与标准——即衡量冲突各方行为尺码

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在尺码选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了票,除涉及部分售出货物尺码问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“尺码并不能满足所有要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁修订或新职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在行动厅内职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我两条经验教训:第,不存在“尺码全部适用”解决办法,试图用这种办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要,深刻认识造成任何冲突原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决家中存在根本敌对状况,这可能产生效果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,
chǐ mǎ
pointure; taille
taille fixe
固定

Je voudrais savoir s’il a la pointure qui me convient pour ce type de chaussures?

请问这鞋有我穿的吗?

Je faicandy dulfers du 36 .

我的是36。

Les règles comptables ne devraient donc pas reposer sur le principe de la "taille unique".

因此规章条例不应设定为“对所有人适用”。

Et il est impératif que les pays développés évitent l'imposition stérile d'une solution unique « prête-à-porter ».

当务之急是,发达国家应避免无的“人人都穿”的做法。

Tout le monde n'est pas sur un pied d'égalité.

不能适应所有人。

Route sous-produit l'uniformité, la quasi-Yong taille, la couleur, les boyaux sont les plantes, les plantes alimentaires de choix.

产品路分均匀度高,准硧、色泽好、是肠衣厂,食品厂首选。

Variétés, de taille, d'excellents prix.

全,价格优。

Quelle pointure faites-vous?

您穿什么的鞋?

Bon gré mal gré, j'ai acheté un pull jaune car il n'y en avait pas de bleu dans ma taille.

没办法,我买了黄色的毛衣,因为蓝色的没有适合我的

Le principe de la "taille unique" constituait un obstacle important pour les entreprises et pour la dépénalisation du secteur parallèle.

“所有人都穿同”的制度给企业造成主要障碍并且对非正规部门造成歧视。

Ces appareils ont une durée de vie utile de deux à trois ans, puisqu'ils doivent être remplacés au fur et à mesure que l'enfant grandit.

脚架的有用期为2至3年,因为随儿童长大,脚架也要加大。

Il n'existe pas de «taille unique» et un pays doit avoir toute latitude, en fonction des conditions nationales, pour déterminer ses lacunes et ses besoins.

没有“适合所有人的统”,国在确定其能力建设空白和需求时需要有立足于本国国情的灵活性。

Il définit les instruments et les normes sur lesquels la surveillance doit reposer, autrement dit les critères qui servent à juger le comportement des parties à un conflit.

它提出了应当成规监测基础的工具与标准——即衡量冲突各方行为的

À travers les groupes d'âge, couper le tissu et les vêtements de haute qualité fonctionnement, de la taille de choix, pour de nombreuses femmes de retour à la confiance en soi.

年龄层次跨越大,面料及服饰剪裁均采用高档操作,在上的选择余地大,为不少女性重回自信。

La Cour d'appel a tout d'abord noté qu'en l'espèce la facture avait été envoyée préalablement à la conclusion du contrat et qu'elle n'avait pas été contestée par l'acheteur, hormis sur un point ayant trait à la taille d'une partie de l'objet vendu.

法院首先指出,在本案中,在合同订立之前就送出了发票,除涉及部分售出货物的问题之外,买方对此并无异议。

Compte tenu du fait qu'il n'existait pas de modèle unique, le Bureau des opérations a été habilité à affecter des spécialistes à différentes missions, le cas échéant, pour satisfaire aux besoins opérationnels, et à mettre au point ou à réviser le mandat des chefs d'équipe et de tous les spécialistes ainsi que celui des directeurs au sein du Bureau des opérations, afin de préciser les attributions des uns et des autres.

由于认识到“并不能满足所有的要求”,因此行动厅根据需要,派小组专家到不同特派团去,以满足行动需要,颁发修订或新的职权规定,明确规定小组组长、专业干事和司长在的行动厅内的职能。

Parmi les enseignements que nous avons tirés, il en est deux que nous nous plaisons à répéter : premièrement, il n'y a pas d'approche standard qui puisse s'appliquer à toutes les situations, et toute tentative en ce sens est vouée à l'échec; et, deuxièmement, il importe au plus haut point d'approfondir notre compréhension des causes profondes de tout conflit, car cela nous empêche de nous enferrer dans la solution de facilité consistant à raccommoder hâtivement une situation sans régler les antagonismes de fond dans une société, ce qui a pour effet de laisser une plaie s'infecter.

我们反复强调我国的两条经验教训:第,不存在“全部适用”的解决办法,试图用这办法解决问题,必然导致失败;第二,最为重要的是,深刻认识造成任何冲突的原因,这样才能避免避重就轻,做表面文章,而不解决个国家中存在的根本的敌对状况,这可能产生的果就象让处伤口继续溃烂。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺码 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


尺骨茎突, 尺骨神经, 尺蠖, 尺蠖蛾, 尺静脉, 尺码, 尺脉, 尺神经, 尺素, 尺头儿,