法语助手
  • 关闭

小题大做

添加到生词本

xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子了,可想相隔不远,孩子爸爸也承认孩子经常自己玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时,而没有把重点放在执行大会通过“发展决议”这一至关重要问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提滥用问题,委员会指,为了根据《公约》第22条规定,向委员会提滥用权利问题,必须符合以下条件之一:向委员会提问题必须相当于恶意性,或者显示不良用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提滥用问题,委员会指,为了根据《公约》第22条规定,向委员会提滥用权利问题,必须符合以下条件之一:向委员会提问题必须相当于恶意性,或者显示不良用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

在是否该先采活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做不会为坚持各享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为讨好犹太复国主义游说团体而对过去间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主游说团体而对过去两年期间的样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低湿冷却, 低湿氧化, 低首下心, 低衰耗液, 低水位, 低水位水坝, 低税货物, 低死亡率, 低松油酸, 低俗,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主游说团体而对过去两年期间的样一个既定做法小题大做,反而应当向该游说集团解释,他没有能力一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实在浪费了太多时间,而没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真是小题大

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应在是否该先采取补小题大

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会为在不歧视问题上小题大,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游说团体对过去两年期间的这样一个既定小题大应当向该游说集团解释,他没有能力损害这一既定法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,在涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大,争斗不休,实在浪费了太多时间,没有把重点放在执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意在误导,或小题大;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,
xiǎotí-dàzuò
faire d'un petit sujet un grand article ;
se faire d'une mouche un éléphant ;
faire un drame d'un petit incident ;
faire un procès sur la pointe d'une aiguille ;
faire d'un bibelot une montagne ;
prendre une massue pour tuer une mouche (prov.)

Il se fait une montagne d'un rien.

小题大做

C'est une tempête dans un verre d'eau.

小题大做。庸人自扰。

Voilà bien des cérémonies pour si peu de chose.

〈转义〉这真小题大做

Il importe peu que les activités complémentaires soient menées dans un premier ou dans un deuxième temps.

不应该先采取补充活动上小题大做

Je devrais chercher les parents pour elle?Ses parents n’y étaient pas loins.Le père de Yueye a admis sa fille se jouait dehors son magasin toujours, alors c’était vraiment grave?

父母喊一嗓子就出来了,可想相隔不远,孩子的爸爸也承认孩子经常自己出来玩,那人家会以为你小题大做吗?

La cause du désarmement nucléaire n'avance pas d'un millimètre quand on fait des histoires à propos de la non-discrimination ou quand on insiste sur le droit inaliénable des États à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.

核裁军的事业不会不歧视问题上小题大做,也不会为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。

Le représentant des États-Unis, au lieu de déployer depuis deux ans de vains efforts pour faire des histoires à propos d'une pratique établie en vue d'apaiser le lobby sioniste, aurait dû expliquer à ce lobby qu'il n'est pas en mesure de saper une pratique établie.

美国代表不仅不应该徒劳地为了讨好犹太复国主义游体而对过去两年期间的这样一个既定做法小题大做,反而应当向该游解释,他没有能力损害这一既定做法。

Mais, très franchement, on a perdu bien trop de temps en chicanes et en querelles autour de problèmes ésotériques concernant les prétendues révision des mandats et réforme de la gestion, au lieu de se concentrer sur l'aspect essentiel de la mise en œuvre de la résolution sur le développement adoptée par l'Assemblée générale.

但坦率地讲,涉及所谓任务审查和管理改革等只有内行才能懂的问题上小题大做,争斗不休,实浪费了太多时间,而没有把重点放执行大会通过的“发展决议”这一至关重要的问题上。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes : que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

4 S'agissant de l'abus de droit, invoqué par l'État partie, le Comité a fait observer que pour qu'il y ait abus du droit de saisir le Comité en vertu de l'article 22 de la Convention, il fallait que soit remplie l'une des conditions suivantes: que l'exercice par un particulier du droit de saisir le Comité soit constitutif d'un acte de malice ou de mauvaise foi ou à tout le moins d'une erreur équivalente au dol, ou avec une légèreté blâmable; ou que les actes ou les abstentions incriminés n'aient aucun rapport avec la Convention.

4 关于缔约国提出的滥用问题,委员会指出,为了根据《公约》第22条的规定,向委员会提出滥用权利的问题,必须符合以下条件之一:向委员会提出的问题必须相当于恶意性的,或者显示出不良的用意或者至少意误导,或小题大做;或所提及的行为或不行为必须与《公约》毫不相关。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 小题大做 的法语例句

用户正在搜索


低温火箭燃料, 低温技术, 低温晶体管, 低温疗法, 低温麻醉, 低温灭菌法, 低温凝胶, 低温凝结, 低温热液的, 低温熔解,

相似单词


小提琴独奏, 小提琴独奏者, 小提琴琴声, 小提琴协奏曲, 小题大作, 小题大做, 小体, 小体的, 小体配合, 小体鲟,