En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能有出入。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和件
关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次
规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,
降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次
报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次应简单地商定指示秘书处恢复到
前
小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,
降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查前将这些决定
的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到
小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其
有些决定
包含的协
规定可
用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可
四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可
就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段的逐步淘汰时间
的数字已按照缔约方第十八次
的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员
第四十一次
,协助委员
审
该缔约方的行动计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第
会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数
1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数3位数字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以小数
1位数汇报数据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数
从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数
位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据
小数
位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其,某些在缔约方第
会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数
三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数一位
方法(见缔约方第
会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数
1位数字汇报其数据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数
从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数
一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但
来出现
缔约方在小数
位数使用上
指示还是可能在审查相关遵约状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数
1位数汇报和审查数据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
缔约方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
缔约方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含
协议规定可以用多至小数
三位数字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到小数
一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之
消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数
更
几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
数字已按照缔约方第
会议
指导四舍五入到小数
一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四
一
会议,协助委员会审议该缔约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第
会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数
1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数3位数字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以小数
1位数汇报数据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数
从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小数
位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据
小数
位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其,某些在缔约方第
会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小数
三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数一位
方法(见缔约方第
会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数
1位数字汇报其数据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数
从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到小数
一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但
来出现
缔约方在小数
位数使用上
指示还是可能在审查相关遵约状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数
1位数汇报和审查数据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
缔约方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
缔约方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含
协议规定可以用多至小数
三位数字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到小数
一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之
消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数
更
几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
数字已按照缔约方第
会议
指导四舍五入到小数
一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四
一
会议,协助委员会审议该缔约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关控制物质的数
的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的
具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费低
0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费
为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费低
0.05 ODP吨的缔约方的消费
为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
这个问题涉及缔约方会议过去关
各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来
示削
到不足1吨的
。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费
和生产
数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴
这一问题不同
遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此小
点后
取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质字已经根据
约方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小
点后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小点后3位
字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关
据—例如进口
据方面—固有
不确定性,以小
点后1位
汇报
据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一成员主张,应将分摊比额
小
点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会
要求下,秘书处分发了一份文件,请求各
约方
评估遵约状况时应使用
小
点后
位
方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请约方会议就提交和审查遵约
据
小
点后
位
确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某约方第十八次会议以前通过
关于各
约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少
具体到小
点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
约方会议当时同意重新采用四舍五入到小
点后一位
方法(见
约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小点后1位
字汇报其
据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一成员置疑是否应将分摊比额
小
点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期开展遵约审查以前将这
决定中
基准
四舍五入到小
点后一位,但无法肯定结果是否符合各
约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这决定
当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注
潜
问题,但后来出现
约方
小
点位
使用上
指示还是可能
审查相关遵约状况
授权方面引起一
混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小
点后1位
汇报和审查
据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布
互联网上及向履行委员会提供
秘书处
据将显示许多氟氯烃消费
低于0.5耗氧潜能吨
约方
消费
为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布
互联网上及向履约委员会提供
秘书处
据将显示许多氟氯烃消费
低于0.05 ODP吨
约方
消费
为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及约方会议过去关于各国遵约状况
决定,因此必须注意到,其中有
决定中包含
协议规定可以用多至小
点后三位
字来
示削减到不足1吨
。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,审查
约方遵约情况
据时,如果把
据四舍五入到小
点后一位,则
约方可以
有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该
据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,约方可以考虑允许待公布
消费
和生产
据四舍五入到小
点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那
问题,或者
约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
字已按照
约方第十八次会议
指导四舍五入到小
点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该
约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数的
整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数1
数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数3
数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数1
数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数
从现在的三
数增加到四
数,以降低下限,或者干
下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数的
数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数
的
数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将费水平的减少量具体到小数
三
。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数一
的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数1
数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数
从现在的三
数增加到四
数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数一
,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但来出现的缔约方在小数
数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数
1
数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一
数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃
费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的
费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数一
数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃
费量低于0.05 ODP吨的缔约方的
费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数三
数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数一
,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之
费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的费量和生产量数据四舍五入到小数
更
几
,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数
一
,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的量的
字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到
后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成后3位
字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关据—例如进口
据方面—固有的不确定性,以
后1位
汇报
据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额从现在的三位
增加到四位
,以降低
,或者干脆取
。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的
后的位
方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约据的
后的位
确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将费水平的减少量具体到
后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以后1位
字汇报其
据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额从现在的三位
增加到四位
,以降低
,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在位
使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以
后1位
汇报和审查
据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到后一位
,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处
据将显示许多氟氯烃
费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的
费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到后一位
,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处
据将显示许多氟氯烃
费量低于0.05 ODP吨的缔约方的
费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至后三位
字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的据时,如果把
据四舍五入到
后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期
之后
费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该
据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的费量和生产量
据四舍五入到
后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的
字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到
后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,
降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,
降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到
小数点后1位数汇报
审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可
四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可考虑允许待公布的消费量
生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可
就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段 (b) 段中的逐步淘汰时间
的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在数点后
取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到
数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成数点后3位数字
做法,需要
修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—例如进口数据方面—固有不确定性,以
数点后1位数汇报数据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使
数点后
位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据数点后
位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过关于各缔约方遵约情况
决定要求将消费水平
减少量具体到
数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采四舍五入到
数点后一位
方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单商定指示秘书处恢复到以前以
数点后1位数字汇报其数据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额数点从现在
三位数增加到四位数,以降低下限,更好
反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中基准量四舍五入到
数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注潜在问题,但后来出现
缔约方在
数点位数使
上
指示还是可能在审查相关遵约状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以
数点后1位数汇报和审查数据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
缔约方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供
秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
缔约方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含
协议规定可以
多至
数点后三位数字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况数据时,如果把数据四舍五入到
数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到
数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
数字已按照缔约方第十八次会议
指导四舍五入到
数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。