En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小点后
取整可能会有出入。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小点后
取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质量
字已经根
缔约方第十八次会议
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小
点后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小点后3位
字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关—例如进口
方面—固有
不确
性,以小
点后1位
汇报
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小
点从现在
三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用
小
点后
位
方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约小
点后
位
确
一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过关于各缔约方遵约情况
决
要求将消费水平
减少量具体到小
点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小点后一位
方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决,而且本次会议应简单地商
指示秘书处恢复到以前以小
点后1位
字汇报其
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小
点从现在
三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决中
基准量四舍五入到小
点后一位,但无法肯
结果是否符合各缔约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注
潜在问题,但后来出现
缔约方在小
点位
使用上
指示还是可能在审查相关遵约状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根讨论结果,芬兰代
以欧洲联盟
名义撤回了其决
草案,并
示同意秘书处应恢复到以小
点后1位
汇报和审查
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布在互联网上及向履行委员会提供
秘书处
将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
缔约方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布在互联网上及向履约委员会提供
秘书处
将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
缔约方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决
,因此必须注意到,其中有些决
中包含
协议
可以用多至小
点后三位
字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况时,如果把
四舍五入到小
点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该
可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量
四舍五入到小
点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
字已按照缔约方第十八次会议
指导四舍五入到小
点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数据—如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费
为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费低于0.05 ODP吨的缔约方的消费
为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨的
。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费和生产
数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数—
进口数
方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数
的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额
小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数的小数点后的位数确定
个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额
小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根讨论结果,芬兰代
以欧洲联盟的名义撤回
其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数
的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,果四舍五入到小数点后
位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数
将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,果四舍五入到小数点后
位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数
将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数时,
果把数
四舍五入到小数点后
位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数
可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这
问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后
位,还邀请索马里指派
名代
参加履行委员会第四十
次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此小数点后
取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质数量
数字已经根据缔约方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关数据—例如进口数据方面—固有
不确定性,以小数点后1位数汇报数据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主,
分摊比额
小数点从
三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会
要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方
评估遵约状况时
使用
小数点后
位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据小数点后
位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过
关于各缔约方遵约情况
决定要求
消费水平
减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否分摊比额
小数点从
三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期开展遵约审查以前
这些决定中
基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注
潜
问题,但后来出
缔约方
小数点位数使用上
指示还是可能
审查相关遵约状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处
恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履行委员会提供
秘书处数据
显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
缔约方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履约委员会提供
秘书处数据
显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
缔约方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含
协议规定可以用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,审查缔约方遵约情况
数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以
有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致
那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
数字已按照缔约方第十八次会议
指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于在相关数—例如进口数
方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数
的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
些成员主张,应将分摊比额
小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数的小数点后的位数确定
准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
些成员置疑是否应将分摊比额
小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
讨论结果,芬兰代
以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数
的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数
将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数
将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数时,如果把数
四舍五入到小数点后
位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数
可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数
四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这
问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布
准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后
位,还邀请索马里指派
名代
参加履行委员会第四十
次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此小
点后
取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物量
字已经根据
方第十八次会议规定
准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小
点后1位
。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小点后3位
字
做法,需要广泛地修正其本国
国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关
据—例如进口
据方面—固有
不确定性,以小
点后1位
汇报
据
做法是合理
。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小
点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会
要求下,秘书处分发了一份文件,请求各
方
评估遵
状况时应使用
小
点后
位
方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请方会议就提交和审查遵
据
小
点后
位
确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些方第十八次会议以前通过
关于各
方遵
情况
决定要求将消费水平
减少量具体到小
点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
方会议当时同意重新采用四舍五入到小
点后一位
方法(见
方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小点后1位
字汇报其
据
做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小
点从现
三位
增加到四位
,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期开展遵
审查以前将这些决定中
基准量四舍五入到小
点后一位,但无法肯定结果是否符合各
方
期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注
潜
问题,但后来出现
方
小
点位
使用上
指示还是可能
审查相关遵
状况
授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟
名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小
点后1位
汇报和审查
据
做法
意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布
互联网上及向履行委员会提供
秘书处
据将显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨
方
消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小点后一位
,则公布
互联网上及向履
委员会提供
秘书处
据将显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨
方
消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及方会议过去关于各国遵
状况
决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含
协议规定可以用多至小
点后三位
字来
示削减到不足1吨
量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,审查
方遵
情况
据时,如果把
据四舍五入到小
点后一位,则
方可以
有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨
某种物
,却仍被认为遵
,因为该
据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,方可以考虑允许待公布
消费量和生产量
据四舍五入到小
点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵
审查导致
那些问题,或者
方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中逐步淘汰时间
字已按照
方第十八次会议
指导四舍五入到小
点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该
方
行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由同美元折算,因此
小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现
的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会的要
下,秘书处分发了一份文件,
各缔约方
评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过的关
各缔约方遵约情况的决定要
将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现
的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜
问题,但后来出现的缔约方
小数点位数使用上的指示还是可能
审查
关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低
0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低
0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由这个问题涉及缔约方会议过去关
各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以
有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴
这一问题不同
由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间
的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀
索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由于同美元折算,因此小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关于控制物质的数量的数字已经根据缔约方第十八次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,第145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴于相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,摊比额
小数点
的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时委员会的要求下,秘书处
发了一份文件,请求各缔约方
评估遵约状况时
使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些缔约方第十八次会议以前通过的关于各缔约方遵约情况的决定要求
消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方第十八次会议报告第147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否摊比额
小数点
的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期开展遵约审查以前
这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定当时看来似乎已具体到可以控制任何可能引起关注的潜
问题,但后来出
的缔约方
小数点位数使用上的指示还是可能
审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处
恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据
显示许多氟氯烃消费量低于0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据
显示许多氟氯烃消费量低于0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由于这个问题涉及缔约方会议过去关于各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以
有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对于第三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴于这一问题不同于由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方第十八次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会第四十一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En raison de la conversion à partir du dollar É.-U., des écarts d'arrondi peuvent apparaître après la virgule.
由同美元折算,因此在小数点后的取整可能会有出入。
145 à 147). Le tableau 1 ci-dessous énumère les annexes contenues dans le présent rapport et en indique brièvement le contenu.
本报告和附件中关物质的数量的数字已经根据缔约方
次会议规定的准则(UNEP/ OzL.Pro.18/10,
145-147段)四舍五入到小数点后1位数。
Une modification qui exigerait que les données soient communiquées à trois décimales près pourrait nécessiter une révision extensive des règlements et programmes nationaux.
要改成小数点后3位数字的做法,需要广泛地修正其本国的国家条例和方案。
La communication des données à une décimale près était raisonnable, vu l'incertitude inhérente à certaines données, par exemple les données relatives aux importations.
鉴在相关数据—例如进口数据方面—固有的不确定性,以小数点后1位数汇报数据的做法是合理的。
D'aucuns étaient partisans d'abaisser le plancher en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre ou en l'éliminant complètement.
一些成员主张,应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,或者干脆取消下限。
A la demande du Comité, le Secrétariat a alors demandé aux Parties des orientations sur la décimale qui devrait servir à évaluer le respect du Protocole.
当时在委员会的要求下,秘书处分发了一份文件,请求各缔约方在评估遵约状况时应使用的小数点后的位数方面提供指导。
Enfin, le Comité avait invité la Réunion des Parties à fixer le nombre de décimales pour la présentation et l'examen des données, au regard du respect du Protocole.
最后,他邀请缔约方会议就提交和审查遵约数据的小数点后的位数确定一个标准。
Deuxièmement, certaines décisions sur le respect visant individuellement certaines Parties et adoptées avant la dix-huitième réunion des Parties comprenaient des réductions de niveaux de consommation déterminés jusqu'à trois décimales près.
其次,某些在缔约方次会议以前通过的关
各缔约方遵约情况的决定要求将消费水平的减少量具体到小数点后三位。
La réunion des Parties était convenue de revenir à la pratique consistant à communiquer les données à une décimale près (voir paragraphe 147 du rapport de la dix-huitième réunion des Parties).
缔约方会议当时同意重新采用四舍五入到小数点后一位的方法(见缔约方次会议报告
147段)。
Selon cette Partie, aucune décision ne s'imposait et il fallait simplement que la Réunion convienne de demander au Secrétariat de revenir à sa pratique habituelle, à savoir communiquer les données à une décimale près.
他认为,无需就此事项作出任何决定,而且本次会议应简单地商定指示秘书处恢复到以前以小数点后1位数字汇报其数据的做法。
Certains membres se sont demandé si le plancher devrait être abaissé en portant le nombre de décimales des taux inclus dans le barème de trois à quatre pour mieux rendre compte de la capacité de paiement.
一些成员置疑是否应将分摊比额小数点从现在的三位数增加到四位数,以降低下限,更好地反映支付能力。
Le secrétariat avait récemment arrondi les niveaux spécifiés dans ses précédentes décisions à une décimale près avant de procéder aux vérifications concernant leur respect, mais il ne savait pas si cela correspondait effectivement aux attentes des Parties.
秘书处近期在开展遵约审查以前将这些决定中的基准量四舍五入到小数点后一位,但无法肯定结果是否符合各缔约方的期望。
Si l'on peut arguer que ces décisions avaient pour but d'éliminer tout sujet de préoccupation, il n'en reste pas moins que les directives données ultérieurement par les Parties au sujet des décimales pourraient créer une certaine confusion quant au mandat assigné en matière de respect.
即使这些决定在当时看来似乎已具体到可以任何可能引起关注的潜在问题,但后来出现的缔约方在小数点位数使用上的指示还是可能在审查相关遵约状况的授权方面引起一些混淆。
A l'issue du débat, le représentant de la Finlande a convenu, au nom de l'Union européenne, de retirer le projet de décision et il a accepté l'opinion selon laquelle le Secrétariat devrait revenir à l'ancienne pratique, à savoir communiquer et examiner les données à une décimale près.
根据讨论结果,芬兰代以欧洲联盟的名义撤回了其决定草案,并
示同意秘书处应恢复到以小数点后1位数汇报和审查数据的做法的意见。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,5 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履行委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低0.5耗氧潜能吨的缔约方的消费量为零。
En conséquence, si les données communiquées au Secrétariat sont arrondies à une décimale près, les données apparaissant sur le site du Secrétariat et communiquées au Comité d'application feront apparaître une consommation nulle pour de nombreuses Parties dont la consommation de HCFC est inférieure à 0,05 tonne PDO.
因此,如果四舍五入到小数点后一位数,则公布在互联网上及向履约委员会提供的秘书处数据将显示许多氟氯烃消费量低0.05 ODP吨的缔约方的消费量为零。
Cette question met en cause les décisions passées de la Réunion des Parties concernant le respect du Protocole par certaines Parties et on se souviendra, à ce propos, que certaines de ces décisions comportaient des accords de réduction portant sur une fraction de tonne allant jusqu'à la troisième décimale.
由这个问题涉及缔约方会议过去关
各国遵约状况的决定,因此必须注意到,其中有些决定中包含的协议规定可以用多至小数点后三位数字来
示削减到不足1吨的量。
Premièrement, lors de l'examen des données communiquées par les Parties à cet égard, en arrondissant à une décimale près, une Partie pourrait consommer jusqu'à 0,0499 tonne PDO de substances après la date d'élimination et toujours être considérée comme étant en situation de respect, étant donné que ce chiffre serait arrondi à zéro.
首先,在审查缔约方遵约情况的数据时,如果把数据四舍五入到小数点后一位,则缔约方可以在有关逐步淘汰期限之后消费多达0.0499耗氧潜能吨的某种物质,却仍被认为遵约,因为该数据可以四舍五入为零。
S'agissant de la troisième question, les Parties pourraient envisager d'autoriser la publication des données de consommation et de production à un plus grand nombre de décimales près, considérant que cette question différait de celles soulevées par la vérification du respect du Protocole, ou elles pourraient être invitées à fournir des indications sur d'autres critères de publication.
对三个问题,缔约方可以考虑允许待公布的消费量和生产量数据四舍五入到小数点后更后几位,鉴
这一问题不同
由遵约审查导致的那些问题,或者缔约方还可以就替代性公布标准提供指导。
Le secrétariat avait notamment appelé l'attention de la Somalie sur le fait que les chiffres indiqués aux paragraphes a) et b) du calendrier d'élimination avaient été arrondis à une décimale près conformément à la directive de la dix-huitième réunion des Parties et avait invité la Somalie à désigner un représentant pour participer à la quarante et unième réunion du Comité d'application afin d'assister à l'examen du plan d'action de la Partie par le Comité.
秘书处提请索马里特别注意 (a) 段和 (b) 段中的逐步淘汰时间的数字已按照缔约方
次会议的指导四舍五入到小数点后一位,还邀请索马里指派一名代
参加履行委员会
四
一次会议,协助委员会审议该缔约方的行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。