法语助手
  • 关闭
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30可以封顶报酬的19.5%,而15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31起并在延长的情况下,日毛资(封顶)的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因这类措施特别不利于作的顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30生育支付的补助日毛资(不封顶)的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动资额,而且劳动资额不封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应款项将酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可以增加封顶19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长情况下,为日毛资(封顶75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为封顶做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,为生补助为日毛资(不封顶82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据情况下,承运人最高赔偿额将限制在50%损失赔偿责任(但有金额上封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国,其薪是每个保证价格封顶合同价值一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们月劳动资不能低于规定最低劳动资额,而且劳动资额不封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就封顶作出决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同签署,以及首批保证价格封顶合同签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对流性雨, 对流雨, 对流中心, 对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和封顶罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施作的行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(封顶)的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和封顶罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动能低于规定的最低劳动资额,而且劳动资额封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,展缓慢,需要很长时间是可以理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长的情况下,为日毛资(封顶)的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于作的顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为封顶的做法都破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,为生育支付的补助为日毛资(不封顶)的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动资额,而且劳动资额不封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,首批保证价格封顶合同的签署,这个目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

这方面,拟订了名单利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,头30天可以增加报酬19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并延长情况下,为日毛资(75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取措施,因为这类措施特别利于顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

头30天内,为生育支付补助为日毛资(82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

有充分证据情况下,承运人最高赔偿额将限制50%损失赔偿责任(但有金额上)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制确比措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们月劳动能低于规定最低劳动资额,而且劳动资额

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完,现已经

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表完整,因为仅包括审计时签订4个保证价格合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格合同核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就作出决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同签署,以及首批保证价格合同签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律犯罪,最高可判处10年徒刑和不罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可以增加报酬19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长情况下,为日毛资(75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取措施,因为这类措施特别不利于顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,为生育支付补助为日毛资(不82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据情况下,承运人最高赔偿额将限制在50%损失赔偿责任(但有金额上)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制确比措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令犯罪,最高可判处2年徒刑和不罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己劳动义务(劳动定额),他们月劳动资不能低于规定最低劳动资额,而且劳动资额不

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻新楼外部结构已基本完,现在已经

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因为仅包括在审计时签订4个保证价格合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格合同核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就作出决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使署弥补预计收入与预算之间差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同签署,以及首批保证价格合同签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付项将酌情减少或

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

这方面,拟订了名单利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,头30天可以增加报酬的19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并延长的情况下,为日毛资()的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取措施,因为这类措施特别利于作的顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

头30天内,为生育支付的补助为日毛资()的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制50%的损失赔偿责任(但有金额上的)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动能低于规定的最低劳动资额,而且劳动资额

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现已经

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表完整,因为仅包括审计时签订的4个保证价格合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长的情况下,为日毛封顶)的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因为这类措施特别不利于作的顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人为封顶的做法都将破坏本组织对新需求做有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,为生育支付的补助为日毛(不封顶)的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动不能低于规定的最低劳动额,而且劳动额不封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因为仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指早先就封顶的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,
fēngdǐng
l'arrêt de croissance du bourgeon terminal

Dans l'option C, le montant serait moindre et serait plafonné.

根据设想,应付款项将酌情减少或封顶

De ce fait, l'existence de listes bloquées ne favorise pas l'accès des femmes aux charges électives.

在这方面,拟订了封顶名单不利于妇女获得选举职务。

Les contrevenants s'exposent à une peine d'emprisonnement de 10 ans au maximum, assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项法律的犯罪,最高可判处10年徒刑和不封顶罚款。

Ces 60 % sont complétés, d'un pourcentage de la rémunération plafonnée à 19,5 % pendant les 30 premiers jours, ensuite 15 %.

60%,在头30天可以增加封顶报酬的19.5%,而后增加15%。

À partir du 31e jour et en cas de prolongation, elle s'élève à 75 % du salaire brut journalier plafonné.

自第31天起并在延长的情况下,资(封顶)的75%。

Le HCR espère que ce budget est finançable et permettra à l'Organisation d'éviter l'imposition de plafonnements d'opérations.

难民署希望这一预算能够获得供资,使本组织避免对业务作和执行伙伴采取封顶措施,因这类措施特别不利于作的顺利进行。

Le fait de plafonner artificiellement le budget compromettrait la capacité de l'Organisation de répondre rapidement et efficacement aux nouvelles demandes.

任何对预算进行人封顶的做法都将破坏本组织对新需求做出迅速有效响应的能力。

Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.

山上白雪封顶,蓝湖照天,山而下,沃野片片,景色秀丽。

Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).

在头30天内,生育支付的补助资(不封顶)的82%。

En l'absence de preuves suffisantes, la responsabilité qu'encourrait un transporteur serait limitée à 50 % de la perte (jusqu'à concurrence d'une somme maximum).

在没有充分证据的情况下,承运人的最高赔偿额将限制在50%的损失赔偿责任(但有金额上的封顶)。

Il a ses règles spécifiques et propose, entre autre, des logements dont le loyer est calculé de manière à simplement couvrir les coûts.

例如,租金封顶(必须含各种费用)以及其他特殊规则。

Le Haut Commissaire adjoint est d'accord que le processus de gestion basé sur les résultats serait préférable aux mesures de limitation des dépenses.

副高级专员赞同成果管理制的确比封顶措施更可取。

Les infractions commises à cet égard sont sanctionnées par une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum assortie d'une amende d'un montant non limité.

对于违反这项命令的犯罪,最高可判处2年徒刑和不封顶罚款。

Ces ressources sont à la charge de l'Organisation, leur rémunération étant l'une des composantes de la valeur de chaque marché à prix maximum garanti.

这些资源由联合国支付,其薪酬是每个保证价格封顶合同价值的一个组成部分。

Le salaire mensuel des travailleurs qui ont accompli pendant cette période la norme prévue ne peut pas être réduit à un niveau inférieur au minimum.

劳动者在规定时间内完成自己的劳动义务(劳动定额),他们的月劳动资不能低于规定的最低劳动资额,而且劳动资额不封顶

L'extérieur d'un nouvel édifice adjacent au bâtiment principal du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie est presque terminé et la toiture a été posée.

与土地、矿业和能源部主楼比邻的新楼外部结构已基本完,现在已经封顶

Ce tableau est incomplet, dans la mesure où il ne porte que sur les quatre marchés à prix maximum garanti qui avaient été déjà conclus au moment de l'audit.

该表不完整,因仅包括在审计时签订的4个保证价格封顶合同。

Par ailleurs, les retards de la procédure d'approbation des marchés à prix maximum garanti sont certes compréhensibles, puisqu'il s'agit d'une procédure nouvelle, mais cette situation ne s'améliore que lentement.

此外,保证价格封顶合同的核准程序是一个新程序,进展缓慢,需要很长时间是可以理解的。

Elle note qu'une décision précoce en matière de plafonnement augmente la prévisibilité et espère que ces mesures permettront au HCR de combler le déficit entre les ressources escomptées et la dotation budgétaire.

它们指出早先就封顶作出的决定提高了可预测性,并希望这些措施足以使难民署弥补预计收入与预算之间的差距。

La signature du contrat avec le maître d'œuvre et des premiers contrats comportant des prix maximum garantis a permis de passer de la phase d'analyse et de conception à la phase de construction.

随着施前管理合同的签署,以及首批保证价格封顶合同的签署,这个项目从分析和设计阶段进入了施阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 封顶 的法语例句

用户正在搜索


对审判决, 对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释,

相似单词


封存结余, 封底, 封底焊, 封地, 封地领主(的), 封顶, 封冻, 封冻期, 封冻水位, 封堵,