Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
法则。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
多边论坛并不是各国用以就国际安全面临
具体威胁寻求法律解决办法
唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压
民事案件造成
诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩友们
衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约
困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好
理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并
是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并
寻求法律解决办法,因为
量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足
。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件
多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现
手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的
宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得过,约旦
表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍
过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
求有法律根据的解
办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁
求法律解
办法的唯
有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题求解
办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不
求法律解
办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律
求民事解
办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律
求解
问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力
求法律和技术解
办法,以克服阻碍通过
两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们求法律解
仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解
过程不能确保公平和有效解
问题时,任何
方就有很好的理由
求其他法律渠道来解
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决法
取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我认识
,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决
法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决
法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女工作中受
歧视时并不寻求法律解决
法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她
裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友的衷心感谢,
我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决
法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她
的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多
警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其法律渠道
解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
多边论坛并不是各国用以就国际安全面临
具体威胁寻求法律解决办法
有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压
民事案件造成
延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪些刑事
,
且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗朋友们
衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这
问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约
困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们婚姻义务和重新和解
受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何
方就有很好
理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的
边论坛并
是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并
寻求法律解决办法,因为
量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹
。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件
在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国际安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信》
间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者簿
其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断
我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,
旦承诺竭尽全力使这两个
迅速得
通过,
旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项
的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据解决办法来取代弱肉强食
丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有
多边论坛并不是各国
以就国际安全面临
威胁寻求法律解决办法
唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实际上合同内部大多会为使现代通信手段引发
法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压
民事案件造成
诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比亚曾出现过政府与记者对簿公堂或对其提起罪
一些刑事诉讼,而且个别政府官员也曾利
罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利这次机会,重申我对科摩罗
朋友们
衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得
通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约
困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们婚姻义务和重新和解而受
限制,直
最近,提交刑事法院
此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资纠纷,但若双方商定
纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好
理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法则。
Nous reconnaissons que les organes multilatéraux bien établis ne sont pas les seuls mécanismes efficaces dont disposent les États pour apporter un règlement juridique à certains problèmes qui menacent la sécurité internationale.
我们认识,现有的多边论坛并不是各国用以就国
安全面临的具体威胁寻求法律解决办法的唯一有效机制。
En élaborant la Convention sur les communications électroniques, la CNUDCI a été attentive au fait que, dans la pratique, les difficultés juridiques que soulevait l'utilisation des moyens modernes de communication étaient généralement réglées par voie contractuelle.
“84. 在拟订《电子通信公约》期间,贸易法委员会牢记,实同内部大多会为使用现代通信手段引发的法律难题寻求解决办法。
Le Comité constate avec préoccupation que les femmes n'exercent pas de recours lorsqu'elles sont victimes de discrimination en matière d'emploi, dissuadées qu'elles sont par les lenteurs de la procédure judiciaire dues à l'énorme accumulation des dossiers de procès.
委员会担心妇女在工作中受歧视时并不寻求法律解决办法,因为大量积压的民事案件造成的诉讼延宕使她们裹足不前。
Il y avait eu quelques cas où le Gouvernement avait assigné devant les tribunaux ou accusé de diffamation au pénal des journalistes, et certains responsables gouvernementaux avaient également invoqué la législation contre la diffamation pour obtenir une réparation civile.
赞比现过政府与记者对簿公堂或对其提起诽谤罪的一些刑事诉讼,而且个别政府官员也
利用诽谤罪法律寻求民事解决办法。
Je saisis donc cette opportunité pour renouveler nos sincères remerciements à tous les amis des Comores qui n'ont jamais cessé d'apporter leur soutien, leur encouragement et leur solidarité agissante à mon pays, dans la recherche d'une solution conforme au droit, sur cette question.
因此,我要利用这次机会,重申我对科摩罗的朋友们的衷心感谢,他们在我国按照法律寻求解决这一问题过程中,不断对我国给予支持、鼓励和声援。
Comme le Ministre jordanien des affaires étrangères l'a réaffirmé au début de la session en cours, la Jordanie s'engage à tout faire pour que ces deux conventions puissent rapidement être adoptées et la délégation jordanienne redoublera d'efforts pour rechercher des solutions juridiques et techniques propres à surmonter les difficultés qui en entravent l'adoption.
正如约旦外交大臣在本届会议伊始时所重申的,约旦承诺竭尽全力使这两个公约迅速得通过,约旦代表团将加倍努力寻求法律和技术解决办法,以克服阻碍通过这两项公约的困难。
Les femmes sont davantage encouragées à signaler les cas de violence conjugale, bien qu'il soit difficile d'obtenir réparation du fait des pressions culturelles ou du processus judiciaire qui met l'accent sur le devoir conjugal et la réconciliation. Jusqu'à une date récente, la plupart des cas de ce type portés devant l'instance pénale étaient retirés sur le conseil de la police.
正更多地鼓励妇女报告家庭暴力,虽然她们寻求法律解决仍然由于文化压力或法律程序强调她们的婚姻义务和重新和解而受限制,直
最近,提交刑事法院的此类案件大多在警察劝告下撤回。
Il se pourrait que deux pays décident de régler un litige relatif à un investissement au titre d'un accord bilatéral conclu entre eux, mais que la procédure approuvée initialement pour régler ce litige ne garantisse pas de solution équitable et efficace au problème, ce qui amènerait l'une des parties à recourir à un autre domaine du droit pour trancher le litige.
例如,即使两个国家同意按照其双边协定解决关于投资的纠纷,但若双方商定的纠纷解决过程不能确保公平和有效解决问题时,任何一方就有很好的理由寻求其他法律渠道来解决。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。