法语助手
  • 关闭

寻找者

添加到生词本

chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,一些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈潜在的受害下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫司接到疑似病例通报,就会开始积极所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀害,另3人受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所改善妇女和活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所持久解决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所难民,满足他们的饮用水和卫需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向庇护给予的援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,受损害的第三方可能就会“物色法庭”,为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关和制定富有创造力的、有益的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育寻找更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体的牵头私营部门的参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留寻找其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活的目的是,寻找些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈寻找潜在的受害者下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

些境内流离失所寻找这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀害,另3人受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合了培训警察以外,还继续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法的挑战奠定了个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所寻找难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予的援助之外保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定个统的法律解决方案,因为,如果不这样的话,受损害的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消贫穷,寻找对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的寻找和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,一些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈潜在的受害者下手时不心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀害,另3人受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所持久决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,以考虑在向庇护给予的援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题到一个持久决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴系》为非洲的难民、回返以及国内流离失所持久决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律决方案,因为,如果不这样的话,受损害的第三方就会“物色法庭”,为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许受过高等教育寻找作机会最后移徙业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体牵头促进私营部门进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留寻找其他保障其人身安全、营养和健康需求手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动是,寻找一些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型欺诈中,欺诈寻找潜在受害者下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所寻找这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀害,另3人受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法战奠定了一个很好基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区流离失所寻找难民,满足他们饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面领导地位及其同情处境不利一贯做法,委员会期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一法律解决方案,因为,如果不这样话,受损害第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利法律环境国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系家属遭到了骚扰,并面临被逮捕危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力、有益儿童方法,促进《公约》原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,寻找对处境不利适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会行为寻找和使用最适当方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育寻找更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫寻找其他保障其身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,寻找一些贩运无法再逍遥法外并且为争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈寻找潜在的受者下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所寻找这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女3受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所寻找难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予的援助之外进一步保护外国

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,受损的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,寻找对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为寻找用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多过高等教育寻找更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留寻找其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,寻找一些使贩运无法再逍遥法外并且为被人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈寻找潜在的下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所寻找这2名妇女,结果到袭击,1名妇女被杀,另3人重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所寻找难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予的援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,寻找对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为寻找和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,一些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈潜在的受害者下手时不心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀害,另3人受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所持久决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,以考虑在向庇护给予的援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题到一个持久决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴系》为非洲的难民、回返以及国内流离失所持久决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律决方案,因为,如果不这样的话,受损害的第三方就会“物色法庭”,为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,过高等教育寻找的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留寻找其他保障其人身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,寻找一些使贩运无法再逍遥法外并且为被害人争取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈寻找潜在的害者下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到疑似病例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所寻找这2名妇女,结果到袭击,1名妇女被杀害,另3人重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法的挑战奠定了一个很好的基对此示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所寻找难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予的援助之外进一步保护外国人。

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力争在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,损害的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,寻找对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为寻找和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,
chercheur, euse 法语 助 手

Nombre de ces personnes finissent donc par immigrer vers les pays industrialisés à la recherche de meilleures perspectives d'emploi.

因此,许多受过高等教育寻找更多的工作机会最后移徙工业化国家。

3xFlash» est un lieu de rencontre multilingue entre les développeurs de jeux amateurs ou professionnels, les joueurs et les chercheurs de talents.

是一个多语种平台非职业或专业游戏程序员,比赛,和天分寻找可能遇见的地方。

En outre, l'ONUDC a entrepris d'examiner plus avant certaines possibilités qui sont apparues d'associer plus étroitement le secteur privé à ses activités.

目前正在寻找具体的牵头促进私营部门的进一步参与。

Le désengagement de l'État oblige les détenus à trouver d'autres moyens pour satisfaire leurs besoins en matière de santé, d'alimentation et de sécurité.

国家置之不理,迫使被拘留寻找其他保障其身安全、营养和健康需求的手段。

Elle avait pour objectif de rechercher les moyens de mettre fin à l'impunité des trafiquants et de permettre aux victimes d'obtenir justice.

这项活动的目的是,寻找一些使贩运无法再逍遥法外并且为被取公道的方法。

Cependant, dans un projet classique où ils sont à la recherche d'une victime potentielle, les fraudeurs se soucient généralement peu des réalités des transactions.

然而,在典型的欺诈中,欺诈寻找潜在的受者下手时不可能关心交易现实。

Elles continueront de jouer un rôle important dans la recherche de solutions, cela dans leur domaine de responsabilité, en partenariat avec d'autres parties prenantes.

企业界在责任围内协同其他利益有关寻找解决办法方面,将继续发挥重要作用。

Pour la méningite cérébro-spinale, la notification d'un cas suspect au Service de santé déclenche la recherche active des contacts en vue de réaliser une chimioprophylaxie.

对脑膜炎球菌引发的脑膜炎,卫生司接到例通报,就会开始积极寻找所接触,以便实行化学预防。

Un groupe de personnes déplacées est parti à leur recherche et a essuyé des tirs, qui ont tué une femme et en ont gravement blessé trois autres.

一些境内流离失所寻找这2名妇女,结果受到袭击,1名妇女被杀,另3受重伤。

En plus de la formation policière qu'elle dispense, la MINUAD a continué d'aider les personnes déplacées à trouver les moyens d'améliorer la vie des femmes et des enfants.

达尔富尔混合行动除了培训警察以外,还继续协助境内流离失所寻找改善妇女和儿童生活的方式方法。

Le Représentant accueille avec satisfaction cette étude qui constitue une excellente base pour planifier des réponses appropriées aux difficultés que présente l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées.

该调查为规划适当措施以应对为这些国内流离失所寻找持久解决办法的挑战奠定了一个很好的基础,代表对此表示欢迎。

En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement.

在格鲁吉亚,牛津救济会与难民专员办事处联手支助来自阿布哈兹地区的流离失所寻找难民,满足他们的饮用水和卫生需要。

Le Comité fonde de grands espoirs sur la position de chef de file de l'Espagne dans ce domaine ainsi que sur le souci qu'elle est réputée avoir pour les défavorisés.

由于西班牙在这方面的领导地位及其同情处境不利的一贯做法,委员会的期望很高,政府,特别是执法当局,可以考虑在向寻找庇护给予的援助之外进一步保护外国

Dans le cadre de cette initiative, une solution durable avait été recherchée aux problèmes des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, dans le cadre du développement économique et social de la région.

这一举措力在该区域社会和经济发展框架内为难民、回返和流离失所问题寻找到一个持久解决方案。

Ce groupe a permis d'étudier la contribution que le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) peut apporter dans la recherche de solutions durables aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique.

这次会议的目的是要探讨《非洲发展新伙伴关系》可能为非洲的难民、回返以及国内流离失所寻找持久解决办法作出的贡献。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,受损的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔提供最有利的法律环境的国内法。

Les proches qui ont tenté de localiser les détenus et ont contacté les médias ou le Bureau d'information du Service national du renseignement et de sécurité auraient eux-mêmes été harcelés et risqué d'être arrêtés.

据报道,试图寻找被拘留、或试图与媒体或国家情报和安全局新闻办公室取得联系的家属遭到了骚扰,并面临被逮捕的危险。

Il invite les États parties et les autres parties prenantes à chercher à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir les principes et dispositions de la Convention.

委员会鼓励缔约国和其他利益攸关寻找和制定富有创造力的、有益儿童的方法,促进《公约》的原则和规定。

Ces obligations visaient notamment à éliminer la pauvreté, à trouver une solution appropriée pour répondre aux besoins des populations désavantagées, à développer l'emploi et à rechercher un équilibre délicat entre le développement économique et social.

这些义务注重消除贫穷,寻找对处境不利的适当反应,扩大就业并谋求经济和社会发展之间的微妙平衡。

Elle appelle les acteurs de la communauté internationale à rechercher et à utiliser les moyens les plus appropriés pour aboutir à un dénouement du conflit burundais qui privilégie la solution de la négociation et du dialogue.

她呼吁国际社会的行为寻找和使用最适当的方法,特别是通过谈判和对话来解决布隆迪的冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寻找者 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


寻找…, 寻找生父, 寻找圣杯, 寻找失物, 寻找文中的错误, 寻找者, 寻找真理, 寻找住所, 寻找字眼, 寻址,