法语助手
  • 关闭
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到宽慰我们取得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们宽慰,安理会终于在这个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各暴力程度下降,这令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打场, 打场子, 打车, 打成白沫的蛋, 打成平局, 打成一片, 打城郊经过, 打赤膊, 打赤脚, 打冲锋,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们感到

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了藉、与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到我们取得了一些进

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开双边谈判所作的承诺令人

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发得某种

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们,安理会终于在这个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感到非常和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,这令人的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打从, 打错算盘, 打弹子, 打蛋白, 打蛋机, 打蛋器, 打刀, 打刀铁匠, 打倒, 打到底,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有一切都好消息,我们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到宽慰我们取得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

使提交人相信的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

我们宽慰,安理会终于在个问题上采取了行

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其人那里听到的宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应我们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打动, 打动人的, 打洞, 打洞器, 打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

认为,大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,感到宽慰取得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

宽慰,安理会终于在这个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意到,在这一方面,人明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

欢迎今天其他人那里听到的宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,这宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打官腔, 打官司, 打官司的爱好, 打光, 打光棍, 打光棍儿, 打归营鼓, 打滚, 打滚(在地上或泥泞中), 打滚(在泥泞里),

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到宽慰我们得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们宽慰,安理会终于在这个问题了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天午会议的反应令我们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑, 打横,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有一切都好消息,令我们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到宽慰我们取得了一些进

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从一有利的事态获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们宽慰,安理会终于在个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

令人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感到宽慰我们取得一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们宽慰,安理会终于在这个问题上采取

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打鸡蛋, 打基础, 打家劫舍, 打假, 打价, 打架, 打架(以结束争吵)<俗>, 打架<俗>, 打尖, 打裥的,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为一些

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们感

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找藉、与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们感我们取得一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死确实已被减

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们,安理会终于在这个问题上采取行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感非常和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们地注意,在这一方面,人们明显改变想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听的令人的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提全国各地暴力程度下降,这令人的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

们大家应该此感到一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令们感到宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,们感到宽慰们取得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

宽慰,安于在这个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人感到非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

们欢迎们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午议上的反应令们感到宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,
kuān wèi
consoler; réconforter; soulager
Consoler qn extrêmement.
给某人以极大的宽慰。



consoler
réconforter
soulager

~她几句.
Dites quelque chose pour la consoler.


其他参考解释:
soulagement
apaisement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.

我认为,我们大家应该为一些宽慰

Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.

所有这一切都好消息,令我们宽慰

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人了慰藉、宽慰与和平。

En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.

最后,我们宽慰我们取得了一些进展。

La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.

双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰

Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.

令人宽慰,联合国有那些记录的备用副本。

Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.

世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰

Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.

这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因宽慰

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰

Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.

令我们宽慰,安理会终于在这个问题上采取了行动。

Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.

这令人非常宽慰和鼓舞。

Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.

我们宽慰地注意,在这一方面,人们明显改变了想法。

Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.

我们欢迎我们今天从其他人那里听的令人宽慰的表达意向的话。

La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.

报告提全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。

Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.

主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。

Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.

这将使苏丹人及其所有邻国宽慰和放心。

C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.

这令我们大家、包括巴尔干地区各国人和科索沃居宽慰

Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.

但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们宽慰

Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.

我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,宽慰

Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.

关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难署预期今年不会出现资金短缺情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宽慰 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


宽条法兰绒上衣, 宽条子, 宽突鳕属, 宽袜子, 宽外袍, 宽慰, 宽慰的一叹, 宽纹波纹织物, 宽吻海豚, 宽吻海豚属,