Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各暴力程度下降,这
令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽
。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了藉、宽
与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽的
我们取得了一些进
。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开双边谈判所作的承诺令人宽
。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发得某种宽
。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽的
,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽
的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有一切都
好消息,
我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
人宽慰的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
使提交人相信
的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
我们宽慰的
,安理会终于在
个问题上采取了行
。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其人那里听到的
人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
认为,
大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,
感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,感到宽慰的
取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
人宽慰的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
宽慰的
,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,人
明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
欢迎
今天
其他人那里听到的
人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们
得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题
了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天午会议
的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有一切都
好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得了一些进
。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从一有利的事态
获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在
个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感到宽慰的我们取得
一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题上采取
。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为感
一些宽
。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们感
宽
。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找藉、宽
与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们感宽
的
我们取得
一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽的
,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死确实已被减
,
感
宽
。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽的
,安理会终于在这个问题上采取
行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感非常宽
和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽地注意
,在这一方面,人们明显改变
想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听的令人宽
的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提全国各地暴力程度下降,这
令人宽
的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感宽
和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感宽
。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感宽
。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感宽
。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
,
们大家应该
此感到一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令
们感到宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,们感到宽慰的
们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因此感到宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全事
可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令们宽慰的
,安
于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人感到非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
们欢迎
们今天从其他人那里听到的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提到全国各地暴力程度下降,这令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人民及其所有邻国感到宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令们大家、包括巴尔干地区各国人民和科索沃居民感到宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午议上的反应令
们感到宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,感到宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,们宽慰地得悉,难民署预期今年不
出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je pense que nous devrions tous nous en féliciter.
我认为,我们大家应该为一些宽慰。
Autant de bonnes nouvelles qui ne peuvent que nous rassurer.
所有这一切都好消息,令我们
宽慰。
Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.
数10亿人了慰藉、宽慰与和平。
En fin de compte, nous sommes soulagés de constater que nous avons fait quelque progrès.
最后,我们宽慰的
我们取得了一些进展。
La détermination avec laquelle les deux parties ont entamé les négociations bilatérales était rassurant.
双方对迅速开展双边谈判所作的承诺令人宽慰。
Il est rassurant de savoir que l'ONU a des doubles de ces documents.
令人宽慰的,联合国有那些记录的备用副本。
Les observations faites par le Vice-Président de la Banque mondiale, M. Madavo, sont des plus rassurants.
世界银行副总裁马达沃先生的发言非常令人宽慰。
Cela avait conforté l'auteur dans l'idée que la peine de mort avait effectivement été commuée.
这使提交人相信他的死刑确实已被减刑,因宽慰。
Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.
安全理事会可以从这一有利的事态发展中获得某种宽慰。
Nous sommes soulagés que le Conseil se soit finalement prononcé sur la question.
令我们宽慰的,安理会终于在这个问题上采取了行动。
Ceci est particulièrement rassurant et encourageant.
这令人非常宽慰和鼓舞。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意,在这一方面,人们明显改变了想法。
Nous nous félicitons des déclarations d'intention rassurantes que nous avons entendues des autres orateurs aujourd'hui.
我们欢迎我们今天从其他人那里听的令人宽慰的表达意向的话。
La réduction de la violence dans tout le pays, dont le rapport fait état, est rassurante.
报告提全国各地暴力程度下降,这
令人宽慰的。
Monsieur le Président, vous serez sans doute soulagé de savoir que nous parvenons à la fin.
主席先生,你将宽慰地知道,我现在即将结束发言。
Cela permettrait de rétablir la confiance et de rassurer les citoyens du Soudan et tous leurs voisins.
这将使苏丹人及其所有邻国
宽慰和放心。
C'est un fait rassurant pour nous tous, y compris les peuples des Balkans et les habitants du Kosovo.
这令我们大家、包括巴尔干地区各国人和科索沃居
宽慰。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们宽慰。
Nous nous félicitons de constater une certitude croissante qu'une culture de prévention des conflits s'enracine dans le pays.
我们对越来越多的人相信预防冲突的文化正在该国扎根,宽慰。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。