Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的法摘录和拉脱维亚共和
的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们
塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我代表团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员
需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由
事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个容的未来:
、文化、个人的
容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源各个
容的
,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的
容
谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的容并不是现代形成或学校
育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台电视上的宣传运动已
传播了信息,使得人们能够更好地了解
欣赏
容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的
容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的容
无
、种族、肤色
性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各中的温
做法
促进
容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同信仰之间的对话
做法,并提供了关于
容的国际法摘录
拉脱维亚共
国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与容的神圣
的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
信徒除了要与其它
团体开展对话,以达成
容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重
信仰
言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写
制定
授文化
容的课程、
科书
活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事
活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏
容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾
真正宗教宽容
中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们攻击目标是一个宽容
未来:宗教、文化、个
宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令遗憾
是,尽管有我们
各种文化、技术资源和各个宽容
宗教,今天
世界仍然面临着更多难以解决
问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容
“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员
其
问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍
宽容和宗教和谐气
。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养
品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上宣传运动已经传播了信息,使得
们能够更好地了解和欣赏宗教宽容
价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其经济和社会发展国际系统中
地位,塞拉利昂
当今世界中享有最高水平
宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导绪方贞子夫
问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容
“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来危险,以及加强各宗教中
温和做法和促进宗教宽容
重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供基本信息涉及不同宗教信仰之间
对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容
国际法摘录和拉脱维亚共和国
最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次对全国
斋月致辞中所说
那样,“谁要想看到最理想
宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨地区正是向世界传授爱与宽容
神圣宗教
摇篮,该地区
民为
类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容共识之外,还需要
自己
团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
这方面,我国代表团支持教科文组织报
中
各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容
课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们《世界宣言》和我国对信仰自由
保障向我们所有
提出挑战,要求遵守我们自己
崇高原则——允许
们自由从事宗教活动、尊重不同
信仰、即使
我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能,
史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地,
利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解及大声疾呼反对那些
言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,访问
甸后称,
甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员
其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其经济和社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂
当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人访问
甸后
,
甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和拉脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
如前总统卡巴一次
对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
这方面,我国代
团支持教科文组织报
中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾的,
有我们的各种文化、技术资源
各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以
决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容
宗教
谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并不现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了
赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
其在经济
社会发展国际系统中的地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容无宗教、种族、肤色
性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温做法
促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及不同宗教信仰之间的对话宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录
拉脱维亚共
国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中的各项建议,尤其
会员国需要加强努力,编写
制定教授文化
宗教宽容的课程、教科书
活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同的信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理
以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要大都市中心曾在真正宗教
氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们攻击目标是一个
未来:宗教、文化、个人
。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决不能遗忘,历史上,西方从来都不是实行宗教一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人遗憾是,尽管有我们
各种文化、技术资源和各个
宗教,今天
世界仍然面临着更多难以解决
题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在甸后称,
甸是一个宗教
“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其
报
中提到土库曼斯坦社会上普遍
和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人宗教
并不是现代形成或学校教育培养
品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上宣传运动已经传播了信息,使得人们能够更好地了解和欣赏宗教
价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中地位,塞拉利昂在当今世界中享有最高水平
宗教
。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在甸后表示,
甸是宗教
“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正宗教
和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来危险,以及加强各宗教中
温和做法和促进宗教
重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供基本信息涉及不同宗教信仰之间
对话和宗教做法,并提供了关于宗教
国际法摘录和拉脱维亚共和国
最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国斋月致辞中所说
那样,“谁要想看到最理想
宗教
,让他们来塞拉利昂。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨地区正是向世界传授爱与
神圣宗教
摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教共识之外,还需要在自己
团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由
题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中
各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教
课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们《世界宣言》和我国对信仰自由
保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己
崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重不同
信仰、即使在我们有不同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Ces grands centres cosmopolites étaient un exemple de tolérance.
这些重要的大都市中心曾在真正宗教宽容的氛围中繁华。
Ou plutôt qu'ils dirigeaient leur attaque contre un avenir de tolérance - religieuse, culturelle, personnelle.
他们的攻击目标是一个宽容的未来:宗教、文化、个人的宽容。
Nous ne pouvons oublier que, du point de vue historique, l'Occident n'a jamais été un grand exemple de tolérance religieuse.
我们决忘,历史上,西方从来都
是实行宗教宽容的一个好榜样。
Malheureusement, malgré nos cultures, nos ressources technologiques et les religions tolérantes, le monde actuel connaît plus de problèmes que de solutions.
令人憾的是,尽管有我们的各种文化、技术资源和各个宽容的宗教,今天的世界仍然面临着更多难以解决的问题。
Mme Sadako Ogata, une personnalité importante des Nations Unies, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » en matière de tolérance religieuse.
Sadako Ogata女士,一位联合国高官,在访问缅甸后称,缅甸是一个宗教宽容的“模范社会”。
Dans son rapport sur cette mission, elle a souligné la grande tolérance et le climat d'harmonie religieuse qui régnaient dans la société turkmène.
特别报员在其访问报
中提到土库曼斯坦社会上普遍的宽容和宗教和谐气氛。
La tolérance religieuse qui prévaut entre les Albanais n'est pas un trait de caractère développé à l'époque contemporaine ou façonné par l'éducation ou l'école.
阿尔巴尼亚人的宗教宽容并是现代形成或学校教育培养的品质。
Des campagnes de presse à la radio et à la télévision ont relayé des informations permettant une meilleure connaissance et une meilleure appréciation des valeurs de la tolérance religieuse.
电台和电视上的宣传运动已经传播了信息,使得人们够更好地了解和欣赏宗教宽容的价值。
En dépit de sa position dans le système international de développement économique et social, la Sierra Leone jouit aujourd'hui d'un des plus hauts degrés de tolérance religieuse au monde.
尽管其在经济和社会发展国际系统中的地位,塞在当今世界中享有最高水平的宗教宽容。
Après sa visite dans le pays, Mme Sadako Ogata, haute personnalité de l'ONU, a déclaré que le Myanmar était une « société modèle » pour ce qui était de la tolérance religieuse.
联合国一位领导人绪方贞子夫人在访问缅甸后表示,缅甸是宗教宽容的“模范社会”。
Nous devons également œuvrer à bâtir des communautés fondées sur une tolérance religieuse réelle et sur la non-discrimination pour des motifs de religion, de race, de couleur et de sexe.
我们还必须根据真正的宗教宽容和无宗教、种族、肤色和性别歧视努力建设社区。
Lors de cette conférence, il a été débattu des dangers de l'extrémisme et de l'importance de renforcer la modération au sein de toutes les religions et de promouvoir la tolérance religieuse.
会议讨论了极端主义带来的危险,以及加强各宗教中的温和做法和促进宗教宽容的重要性。
Cette brochure donne des informations essentielles sur le dialogue interconfessionnel et la tolérance religieuse, présente des extraits de textes juridiques internationaux sur la tolérance religieuse et indique quelles sont les meilleures pratiques suivies en Lettonie.
小册子提供的基本信息涉及同宗教信仰之间的对话和宗教做法,并提供了关于宗教宽容的国际法摘录和
脱维亚共和国的最佳惯例。
Comme l'ancien Président Kabbah l'a un jour fait observer dans un message à la nation, à l'occasion du ramadan : « Ceux qui veulent voir la tolérance religieuse à son zénith n'ont qu'à venir en Sierra Leone ».
正如前总统卡巴一次在对全国的斋月致辞中所说的那样,“谁要想看到最理想的宗教宽容,让他们来塞。”
Ils ignorent le fait que la région qu'ils accusent de haine est le berceau des religions divines, qui a enseigné au monde l'amour et la tolérance et dont les peuples ont contribué grandement à la civilisation humaine.
他们忽视了这样一个事实,既他们指责充满仇恨的地区正是向世界传授爱与宽容的神圣宗教的摇篮,该地区人民为人类文明做出了重大贡献。
Les fidèles doivent débattre du respect des convictions religieuses et de la liberté d'expression au sein de leurs propres communautés, et poursuivre le dialogue avec les autres communautés religieuses afin de développer une compréhension commune de la tolérance religieuse.
宗教信徒除了要与其它宗教团体开展对话,以达成宗教宽容的共识之外,还需要在自己的团体内讨论尊重宗教信仰和言论自由问题。
À cet égard, ma délégation souscrit aux recommandations contenues dans le rapport de l'UNESCO, en particulier au fait que les États Membres doivent intensifier leurs efforts pour élaborer des programmes d'études, des manuels et des activités qui inculquent la tolérance culturelle et religieuse.
在这方面,我国代表团支持教科文组织报中的各项建议,尤其是会员国需要加强努力,编写和制定教授文化和宗教宽容的课程、教科书和活动。
Pourtant, notre Déclaration universelle, comme d'ailleurs la garantie de la liberté religieuse qui existe dans mon pays, exigent que nous soyons à la hauteur de ces principes supérieurs que nous avons nous-mêmes adoptés - permettre aux gens de pratiquer leur foi librement, respecter les croyances différentes, chercher à comprendre même lorsque nous ne sommes pas d'accord, et nous élever contre ceux qui, en paroles ou en actes, portent atteinte à la liberté religieuse.
然而,我们的《世界宣言》和我国对信仰自由的保障向我们所有人提出挑战,要求遵守我们自己的崇高原则——允许人们自由从事宗教活动、尊重同的信仰、即使在我们有
同意见时仍力求理解以及大声疾呼反对那些以言词或行动践踏宗教宽容的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。