Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深做法看成是犯罪,而视
为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深做法看成是犯罪,而视
为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到情况,该妇女在
母亲因不遵守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想要遵循策以及为了解决青少年违法犯罪问题而采取
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法是犯罪,而视
为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不
守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,而视为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不遵守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想要遵循的内部政策及为了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,而“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽
、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不遵守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和罚方面想要遵循的内部政策以及
了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,而视
为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,在
母亲因不遵守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关
到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想要遵循的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,而为“家规”,因此家庭暴力问题被人们
、
恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不遵守家规而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想要遵循的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,视
为“家规”,因此家庭暴力问
被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不遵守家规
被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑事处罚方面想要遵循的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,而视为“
”,
庭暴力问题被人们忽视、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲
不遵守
而被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国有权决定它在校
、
和刑事处罚方面想要遵循的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问题而采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines formes de violence bien ancrées ne sont pas reconnues comme des crimes par la société, étant expliquées comme des « disciplines familiales » et par conséquent ignorées.
社会并不把某些根深蒂固的做法看成是犯罪,为“家规”,因此家庭暴力问题被人们忽
、宽恕甚至容忍。
D'après les renseignements reçus, cette femme avait été séquestrée et extrêmement maltraitée par son frère après que sa mère eut été tuée par son père pour ne pas s'être conformée aux pratiques traditionnelles de la famille.
根据收到的情况,该妇女在母亲因不遵守家规
被
父亲杀死后据称被
兄长关押并受到严重虐待。
Il est convaincu toutefois que chaque État souverain a le droit de décider de la politique qu'il souhaite suivre sur le plan intérieur en matière de discipline scolaire, familiale et pénale et des moyens à mettre en œuvre pour s'attaquer aux problèmes du voyoutisme et de la délinquance juvénile.
不过,新加坡相信,各主权国家有权决定它在校规、家规和刑方面想要遵循的内部政策以及为了解决青少年违法犯罪问题
采取的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。