法语助手
  • 关闭

家庭和睦

添加到生词本

avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司誉良好,一贯诚,为广大市民决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定人指出,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指出是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名算落点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这符合宪法规定人指出,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童生命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有生命危险妇女或保持其心理稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指出是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉贯诚信经营,为广大市民解决难言隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和的“家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条规定,合法同居的婚姻建立在配偶间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下可行的,因为整个社会集团要求统管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,广大市民解决难言之隐,社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和的良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归破坏家庭和名誉罪以违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认这类罪名不算落伍的观点她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力促成家庭和的“家庭和”方案在减少暴力方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础之上,是家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进家庭和工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下是可的,因整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动造福外国未成年人采取动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列破坏家庭良好秩序罪以这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归“破坏家庭和与名誉罪违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉到未成年人时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


当场逮住, 当场回答, 当场急救, 当场交货, 当场如数付清, 当场抓住, 当场抓住<俗>, 当场抓住某人, 当场捉住, 当成,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和的良好氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和的“家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础之上,是家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年每年进行家庭和工作审计,根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着护儿童和尊重家庭和原则,推为造福外国未成年人采取行考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手段“确家庭和和平衡护母亲以及儿童的生命和健康”,规定了通过治疗性流产的条件,作为“护有生命危险的妇女或持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉贯诚信经营,为广大市民解决难言隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和氛围,特别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和的“家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条规定,合法同居的婚姻建立在配偶间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下可行的,因为整个社会集团要求统管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,市民解决难言之隐,社会家庭作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭的良好氛围,特别适合与兄弟妹解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归破坏家庭及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范处理暴力行及促成家庭的“家庭”方案在减少暴力行方面所产生的影响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德法律平等、爱情、互相理解的基础之上,是家庭的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭工作审计,并根据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭的情况下是可行的,因整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童家庭原则,推动造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作一种手段“确保家庭平衡并保护母亲以及儿童的生命健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归“破坏家庭与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和的良好别适合与兄弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多的时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同的姓氏会影响家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德的刑事犯罪的问题,缔约国认为这类罪名不算落伍的观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和的“家庭和”方案在减少暴力行为方面所产生的影响(第541545)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

据《家庭法》第1条之规定,合法同居的婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解的基础之上,是家庭和的基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并据审计的结果向创造最佳工作条件的雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员的工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符合宪法规定的人指出,这仅仅在家庭和的情况下是可行的,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主的原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综合做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童的年龄、性别、族裔或宗教背景,别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到生育间隔可作为一种手“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童的生命和健康”,并规定了通过治疗性流产的条件,作为“保护有生命危险的妇女或保持其心理稳定的一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人的犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正的问题,她表示,应该指出的是,强奸罪被归为“破坏家庭和与名誉罪及违反道德罪”项下的刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和与荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害的规定,如污辱未成年人的犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重的刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,
avoir la paix chez soi www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ce ministère est également habilité à prendre des mesures au sujet d'autres problèmes domestiques, et afin de préserver l'unité de la cellule familiale.

家庭部还可以在其他家庭事务上采取行动,并保护家庭和

L'entreprise en règle, la crédibilité a toujours été d'exploitation pour le règlement de dire le grand public, l'harmonie sociale de la famille ont apporté des contributions remarquables à l'.

本公司信誉良好,一贯诚信经营,为广大市民解决难言之隐,为社会和谐家庭和作出了杰出贡献。

Compte tenu de cette ambiance astrale, le moment sera bien choisi pour faire la paix avec les membres de votre famille et en particulier avec vos frères, soeurs et cousins.

沉浸在家庭和良好氛围,特别适弟妹和解。

Vos proches seront aux anges. Vous passerez beaucoup plus de temps que d'habitude avec eux. Le bel aspect de Saturne vous fera apprécier pleinement les joies de la vie de famille.

你花比平时多时间陪家人,他们都会兴高采烈。土星让家庭和,快乐相伴。

Mme Bando (Japon) dit qu'au Japon on se soucie que le port d'un nom différent par le mari et la femme puisse perturber l'harmonie de la famille et être cause de délinquance juvénile.

Bando女士(日本)说,在日本,人们担心夫妻使用不同姓氏会家庭和,引发青少年犯罪。

S'agissant de la classification du viol comme une infraction pénale parmi les crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité, elle est surprise que l'État partie ne considère pas cette classification anachronique.

关于强奸罪被归为破坏家庭和及名誉罪以及违反道德刑事犯罪问题,缔约国认为这类罪名不算落伍观点让她感到吃惊。

Veuillez fournir des renseignements sur l'impact en termes de réduction de la violence, du programme Haz Paz qui vise à prévenir et à traiter la violence et à ramener la cohésion au sein des familles (par. 541 à 545).

请提供资料说明,旨在防范和处理暴力行为及促成家庭和家庭和”方案在减少暴力行为方面所产响(第541至545段)。

En vertu de l'article premier du Code de la famille, le mariage, en tant qu'institution de cohabitation légale, est fondé sur l'égalité morale et juridique des époux, l'amour, le respect et la compréhension mutuels, tous fondements de l'unité de la famille.

根据《家庭法》第1条之规定,法同居婚姻建立在配偶之间道德和法律平等、爱情、互相尊重和理解基础之上,是家庭和基础。

À partir de cette année, un audit sur le travail et la famille sera conduit tous les ans afin de délivrer des récompenses aux employeurs qui créent des conditions de travail optimales, favorisant ainsi l'harmonie familiale et améliorant les conditions de vie de leurs employés.

从今年开始,将每年进行家庭和工作审计,并根据审计结果向创造最佳工作条件雇主发给奖赏,从而支持家庭和和改进他们雇员工作状况。

Ceux qui la trouvent anticonstitutionnelle affirment qu'elle est fondée sur la seule harmonie de la famille, étant donné que l'ensemble du groupe social requiert un contrôle unifié pour éviter l'instabilité et pour s'assurer que les problèmes quotidiens puissent être résolus en fonction de la prévalence du désir de l'un des conjoints.

认为这不符宪法规定人指出,这仅仅在家庭和情况下是可行,因为整个社会集团要求统一管制以防不稳定并确保处理日常问题能够按照配偶一方意愿为主原则。

Nous sommes déterminés à encourager en faveur des mineurs d'origine étrangère des actions qui prennent en compte l'âge, le sexe, l'origine ethnique et religieuse des enfants concernés, et plus particulièrement les enfants d'origine rom et sinti, et ce, dans le cadre d'une stratégie intégrée qui protège l'enfance et respecte le principe de l'unité familiale.

我们承诺在综做法框架内,本着保护儿童和尊重家庭和原则,推动为造福外国未成年人采取行动,并考虑到儿童年龄、性别、族裔或宗教背景,特别是罗姆和茨冈儿童。

L'espacement des naissances "destiné à assurer un équilibre harmonieux et à préserver la vie et la santé de la mère et de l'enfant" y est consacré tout comme y sont définies les conditions de l'avortement thérapeutique en tant que "mesure indispensable pour sauver la vie de la mère du danger ou de préserver son équilibre psychologique". Les modifications intervenues en 1990 ont notamment légalisé la prescription des méthodes de planification familiale par les sages-femmes.

该法案提到育间隔可作为一种手段“确保家庭和和平衡并保护母亲以及儿童命和健康”,并规定了通过治疗性流产条件,作为“保护有命危险妇女或保持其心理稳定一个基本条件”。

Quant à la classification du viol dans le Code pénal maltais parmi les crimes contre le bon ordre dans la famille et s'agissant de savoir si cela est anachronique et appelle une mesure corrective immédiate car le viol est un crime contre une personne, elle déclare qu'il convient d'observer que le viol est en fait classé parmi les infractions pénales dans les « crimes contre la paix et l'honneur des familles et contre la moralité ».

由于强奸罪是对人犯罪,关于《马耳他刑法》将强奸列为破坏家庭良好秩序罪以及这种罪名已经落伍、应该立即予以纠正问题,她表示,应该指出是,强奸罪被归为“破坏家庭和名誉罪及违反道德罪”项下刑事犯罪。

Sous le titre "Des atteintes à la paix et à l'honneur des familles et des atteintes à la morale", le code pénal énonce plusieurs dispositions visant à protéger les mineurs contre certains crimes ou délits comme les traitements humiliants aux dépens de mineurs (article 203); certains crimes ou délits sont sanctionnés plus lourdement quand ils sont commis à l'encontre d'un mineur, s'il s'agit par exemple d'inciter des personnes encore mineures à la prostitution (article 204).

《刑法》在“破坏家庭和荣誉及破坏道德罪”条款下包含了诸多保护未成年人免受犯罪侵害规定,如污辱未成年人犯罪等(203节);某些犯罪当涉及到未成年人时将处于较重刑罚,如引诱未成年儿童卖淫等(204节)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭和睦 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦, 家庭既往史, 家庭教师, 家庭教师职务, 家庭经济,