Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的寸和其他要求,这对单据
版面设计是极为重要的。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的寸和其他要求,这对单据
版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种
寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 这种财政政策又与一种
寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到规模和规划(例如工作场所的
小
寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做
上可以阻止拖网渔船在
脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船
寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为
所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际《
和增长条约》的规
相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规
。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应的是,要求网口底索
安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际
可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当“一种尺寸适合所有人”的中期
策,每个国家都适用同样的
规定。 这种
策又与一种尺寸适合所有人的货币
策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 这种财政政策又与
种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可减少底拖网的影响,这样做实际上可
拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要
。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》规定相当于“一种尺寸适合所有人”
中期财政政策,每个国家都适用同样
财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人
货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所
最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出是,要求网口底索上安装最大尺寸
拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网
影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最
渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人
自然人或法人
地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适用同样的财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖
的影响,这样做实际上可以阻止拖
在最脆弱的
场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次
旗、国际无线电呼号、
主姓名和地址、
建造地点和时间、
类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、
尺寸、曾用
名、
以其名义登记、负责
业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还规定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的规定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,每个国家都适的财政规定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理规定实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾
船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还定了围框、页边空白处、间隔的尺寸和其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定和增长条约》的定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财
,
个国家都适用同样的财
定。 这种财
又与一种尺寸适合所有人的货币
相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理定涉及到实际
模和
(
如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名和登记港、上次船旗、国际无线电呼号、船主姓名和地址、渔船建造地点和时间、渔船类型、经营者姓名和地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址和国籍。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle prescrit également la taille des encadrés, des marges, des espacements et d'autres éléments nécessaires, qui sont essentiels pour la présentation d'un document sur papier.
统一格式还定了围框、页边空白处、间隔的尺寸
其他要求,这对单据实际版面设计是极为重要的。
En fait, les règles du Pacte équivalent à une politique budgétaire à moyen terme de « taille unique », chaque pays étant astreint à appliquer le même régime; et cela va de pair avec une politique monétaire de « taille unique » aussi.
实际上《稳定增长条约》的
定相当于“一种尺寸适合所有人”的中期财政政策,
家都适用同样的财政
定。 这种财政政策又与一种尺寸适合所有人的货币政策相结合。
Les règles gouvernant l'établissement de maisons de prostitution portent sur la taille et l'aménagement des locaux (par exemple les dimensions minimum de la zone travail), la sécurité (par exemple la prévention des incendies), la sécurité (par exemple l'installation de sonnettes d'alarme) et l'hygiène.
关于开设妓院的管理定涉及到实际
划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)
卫生。
Il convient de noter que l'impact du chalutage de fond pourrait être atténué en imposant une taille maximale pour les rondelles ou rouleaux du bourrelet des chaluts, ce qui empêcherait de fait les chalutiers d'opérer sur les lieux de pêche les plus fragiles.
应该指出的是,要求网口底索上安装最大尺寸的拖圆盘或滚动装置可以减少底拖网的影响,这样做实际上可以阻止拖网渔船在最脆弱的渔场开展捕鱼作业。
Les renseignements types concernés sont les suivants : nom du navire, numéro d'immatriculation, nom précédent et port d'immatriculation, pavillon précédent, indicatif international d'appel radio, nom et adresse du ou des propriétaires, lieu et date de construction, type de navire, nom et adresse du ou des exploitants, type de méthodes de pêche, dimension du navire, nouveau nom, adresse et nationalité des personnes physiques ou morales au nom duquel le navire est immatriculé, des personnes chargées de gérer l'exploitation du navire et des personnes physiques ou morales ayant la propriété effective du navire.
要求提供的标准资料包括船名、登记号码、曾用登记名登记港、上次船旗、
际无线电呼号、船主姓名
地址、渔船建造地点
时间、渔船类型、经营者姓名
地址、捕捞方法种类、渔船尺寸、曾用船名、渔船以其名义登记、负责渔船业务管理、作为实际所有人的自然人或法人的地址
籍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。