Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望现其
望。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望现其
望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要现其正当
望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当现其
望
推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行现其
望,但其观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾是,此种国际努力没能成功地使索马里
现其和平
望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天会议将是我们表明对协助阿富汗
现其
望
坚定不移承诺
一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要现其
望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意利认为,信息社会是一种应使
们能够发挥其潜力和
现其
望
工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将穷
国家纳入全球经济是
现其基本
望
可靠
方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个希望建立私
学校,他们
现其
望没有困难,但必须遵守已制定
规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
类开始再次希望
现其合法
望,要
现和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新伙伴关系支持非洲,以便其
现自己
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,会赋予特别委员会
任务难道不是帮助向其寻求帮助
现其
望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗获得
现其自己
望
手段时才能
现真正
和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势任何恶化只会有损巴勒斯坦
现其
族
望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗祝
我们
伊拉克兄弟姐妹顺利
现其
望,建设一个和平繁荣
伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦
现其合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族和阿族都完全现其目标和
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦相信,国际社会致力于帮助他们
现其
族独立
望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系章程还直言,为了
现其许多
望将
量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们望实现其
望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要实现其正当望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民实现其望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其望,但其观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力没能成功地使索马里人民实现其和平望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现其望的坚
不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要实现其最大的望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥其潜力和实现其望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现其基本望最
靠的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人望建立私人学校,他们实现其
望没有困难,但必须遵守
的规章规
。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次望实现其合法的
望,要实现和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,便其实现自己的
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向其寻求帮助的人民实现其望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现其自己望的手段时才能实现真正的和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现其民族望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现其
望,建设一个和平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民实现其合法望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不能让塞族和阿族都完全实现其目标和
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们实现其民族独立的望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的章程还直言,为了实现其许多望将大量依靠外援。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要正当
别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行,但
观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾是,此种国际努力没能成功地使索马里人民
和平
。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天会议将是我们表明对协助阿富汗
定不移承诺
一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要最大
,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥潜力和
工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷国家纳入全球经济是
基本
最可靠
方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希建立私人学校,他们
没有困难,但必须遵守已制定
规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希合法
,要
和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新伙伴关系支持非洲,以便
自己
。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会任务难道不是帮助向
寻求帮助
人民
吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得自己
手段时才能
真正
和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势任何恶化只会有损巴勒斯坦人
民族
。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们
伊拉克兄弟姐妹顺利
,建设一个和平繁荣
伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民
合法
。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族和阿族都完全目标和
。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们民族独立
,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系章程还直言,为了
许多
将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域,
们可以希望实现其
望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要实现其正当望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民实现其望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其望,但其观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力没能成功地使索马里人民实现其和平望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现其望的坚定不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要实现其最大的望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥其潜力和实现其望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现其基本望最可靠的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们实现其望没有困难,但必须遵守已制定的
定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望实现其合法的望,要实现和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系非洲,以便其实现自己的
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向其寻求帮助的人民实现其望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现其自己望的手段时才能实现真正的和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现其民族望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现其
望,建设一个和平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出的贡献,并促请们加速帮助巴勒斯坦人民实现其合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族和阿族都完全实现其目标和望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们实现其民族独立的望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的程还直言,为了实现其许多
望将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望实现望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要实现正当
望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民实现望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行实现望,但
观
有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力没能成功地使索马里人民实现和平
望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现望的坚定不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要实现最大的
望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够潜力和实现
望的工
。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现基本
望最可靠的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们实现望没有困难,但必须遵守已制定的规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望实现合法的
望,要实现和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,以便实现自己的
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向寻求帮助的人民实现
望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现自己
望的手段时才能实现真正的和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现民族
望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现
望,建设一个和平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民实现合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族和阿族都完全实现目标和
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们实现民族独立的
望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲展新伙伴关系的章程还直言,为了实现
许多
望将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望实现其望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要实现其正当望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民实现其望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行实现其望,但其观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力没能成功地使索马里人民实现其望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现其望的坚定不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要实现其最大的望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥其潜力实现其
望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现其基本望最可靠的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们实现其望没有困难,但必须遵守已制定的规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望实现其合法的望,要实现
、
全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,以便其实现自己的望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向其寻求帮助的人民实现其望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现其自己望的手段时才能实现真正的
。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现其民族望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现其
望,建设一个
繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民实现其合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族阿族都完全实现其目标
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们实现其民族独立的望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的章程还直言,为了实现其许多望将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望实现其望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
实现其正当
望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民实现其望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上有任何权力强行实现其
望,但其观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力能成功地使索马里人民实现其和平
望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现其望的坚定不移承诺的一个重
机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将实现其最大的
望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥其潜力和实现其望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现其基本望最可靠的
式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们实现其望
有
难,但必须遵守已制定的规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望实现其合法的望,
实现和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,以便其实现自己的望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向其寻求帮助的人民实现其望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现其自己望的手段时才能实现真正的和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现其民族望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现其
望,建设一个和平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民实现其合法望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族和阿族都完全实现其目标和望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们实现其民族独立的望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的章程还直言,为了实现其许多望将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们可以希望实现望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要实现正当
望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全充当人民实现
望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权强行实现
望,
点具有道义
量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努没能成功地使索马里人民实现
平
望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗实现望的坚定不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要实现最大的
望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥实现
望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将最穷的国家纳入全球经济是实现基本
望最可靠的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们实现望没有困难,
必须遵守已制定的规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望实现合法的
望,要实现
平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,以便实现自己的
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向寻求帮助的人民实现
望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得实现自己
望的手段时才能实现真正的
平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人实现民族
望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利实现
望,建设一个
平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民实现
合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不可能让塞族阿族都完全实现
目标
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致于帮助他们实现
民族独立的
望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的章程还直言,为了实现许多
望将大量依靠外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le groupe des quatre pourrait espérer réaliser ses aspirations moyennant l'appui régional voulu.
因此,如果四国集团获得区域支持,它们以希望
望。
Il n'est pas d'autre moyen pour les deux parties de concrétiser leurs aspirations légitimes.
双方要正当
望别无出路。
Nous ferons de notre mieux pour jouer un rôle de catalyseurs pour que chacun réalise ses aspirations.
我们将竭尽全力充当人民望的推动者。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便联合国在法律上没有任何权力强行望,但
观点具有道义力量。
Il est regrettable que ces efforts internationaux n'aient pu répondre aux désirs de paix du peuple somalien.
我们感到遗憾的是,此种国际努力没能成功地使索马里人民和平
望。
La séance d'aujourd'hui constitue une occasion importante de prouver notre détermination sans faille à aider l'Afghanistan à réaliser ses aspirations.
今天的会议将是我们表明对协助阿富汗望的坚定不移承诺的一个重要机会。
Cette année, mon pays est sur le point de réaliser son aspiration la plus ambitieuse - rejoindre l'Union européenne.
今年,我们国家将要大的
望,即加入欧洲联盟。
L'Italie considère la société de l'information comme un instrument qui devrait permettre aux peuples de réaliser leur potentiel et leurs aspirations.
意大利认为,信息社会是一种应使人们能够发挥潜力和
望的工具。
L'insertion des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale est le moyen le plus sûr de répondre à leurs aspirations fondamentales.
将穷的国家纳入全球经济是
基本
望
的方式。
Les particuliers souhaitant créer un établissement de ce genre ne se heurtent à aucune difficulté; ils doivent uniquement appliquer les règles fixées.
如果个人希望建立私人学校,他们望没有困难,但必须遵守已制定的规章规定。
L'humanité s'est mise à espérer de nouveau en la réalisation de ses aspirations légitimes de paix, de sécurité et de bien-être.
人类开始再次希望合法的
望,要
和平、安全与幸福。
Je lance à la communauté internationale un appel à soutenir l'Afrique à travers ce nouveau Partenariat pour qu'elle concrétise ses aspirations.
我呼吁国际社会通过这一新的伙伴关系支持非洲,以便自己的
望。
Pourtant, n'est-ce pas le Comité spécial que l'Assemblée générale a chargé d'aider les peuples qui se tournent vers lui à réaliser leurs aspirations?
然而,大会赋予特别委员会的任务难道不是帮助向寻求帮助的人民
望吗?
Nous savons qu'une paix réelle ne sera chose faite que lorsque le peuple afghan aura les moyens de concrétiser ses propres aspirations.
我们知道,只有当我们让阿富汗人民获得自己
望的手段时才能
真正的和平。
Tous les mouvements palestiniens doivent comprendre que l'exacerbation de la situation ne fait que nuire à la réalisation des aspirations nationales du peuple palestinien.
巴勒斯坦各运动派别必须明白,局势的任何恶化只会有损巴勒斯坦人民族
望。
Nous, Afghans, souhaitons plein succès à nos frères et sœurs iraquiens dans l'accomplissement de leur aspiration de faire de l'Iraq un pays pacifique et prospère.
我们阿富汗人民祝我们的伊拉克兄弟姐妹顺利
望,建设一个和平繁荣的伊拉克。
Le secrétariat et les pays donateurs ont été remerciés pour leur contribution et invités à redoubler d'efforts pour aider le peuple palestinien à réaliser ses aspirations légitimes.
他感谢秘书处和捐助国作出的贡献,并促请它们加速帮助巴勒斯坦人民合法
望。
Une solution négociée suppose un compromis aux termes duquel ni les Serbes ni les Albanais ne pourront réaliser la totalité de leurs objectifs et aspirations.
谈判解决意味着妥协,将不能让塞族和阿族都完全
目标和
望。
C'est le seul moyen de donner aux Palestiniens l'assurance que la communauté internationale est décidée à les aider à concrétiser leurs aspirations à l'indépendance nationale.
为使巴勒斯坦人相信,国际社会致力于帮助他们民族独立的
望,这样做是唯一途径。
Le Nouveau Partenariat reconnaît d'ailleurs franchement, dans l'exposé de ses principes, que la réalisation de bon nombre de ses objectifs est étroitement tributaire de l'assistance externe.
而非洲发展新伙伴关系的章程还直言,为了许多
望将大量依
外援。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。