C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里实感荣幸。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里实感荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处理这些事物的核心,因此必须要有一种现实感。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,我们实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理会行动的必须是一种平衡感和现实感。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,我必须说的是,上午在听取会议发中,一种不现实感油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发):我能够在大会就使用多种语文的问题发
,实感荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,我们使我们的理想略有现实感,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现实感,和实现和平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联立60年后,我们也必须面对面,以严峻的现实感说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座实感荣幸,因为我们认为今天的决议草案对安全理事会来说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完这项任务的现实感和紧迫感,为非洲大陆的发展前景提供了一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通其为联
提供的服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非实感荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种现实感,有助于消除人们在安理会未能迅速解决危及际和平与安全冲突的某些情况下对联
工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现实感”、“新的际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进和促进我们的协调一致努力的动力”——这些是委员会一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大会第五十九届会议的审议工作实感自豪和受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上一个穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实感,无视现状,无视叙利亚在建立地区和平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回来是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实感的人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营的事实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本
代表团实感惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险的方法的建议得到支持,不仅是为了保持
功的不扩散条约审议会议的势头,而且还使各
领导人在《宣
》中所作的承诺具有一种现实感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
今天坐在这里
感荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现感地回来
。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
处在处理这些事物的核心,因此必须要有一种现
感。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理会行动的必须是一种平衡感和现感。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,必须说的是,上午在听取会议发言过程中,一种不现
感油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):能够在大会就使用多种语文的问题发言,
感荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,使
的理想略有现
感,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现感,和
现和平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国成立60年后,也必须面对面,以严峻的现
感说:
失败
。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,对你在座
感荣幸,因为
认为今天的决议草案对安全理事会来说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它完成这项任务的现
感和紧迫感,为非洲大陆的发展前景提供
一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整个非洲作出贡献,对此南非
感荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种现感,有助于消除人
在安理会未能迅速解决危及国际和平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现感”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加
、增进和促进
的协调一致努力的动力”——这些是委员会一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,对你主持大会第五十九届会议的审议工作
感自豪和受到鼓舞,因为
知道你将作为世界上一个穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都烈批评他缺乏政治现
感,无视现状,无视叙利亚在建立地区和平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回来是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以成为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真感的人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营的事
。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到批评,令本国代表团
感惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险的方法的建议得到支持,不仅是为
保持成功的不扩散条约审议会议的势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有一种现
感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
今天坐在这里
荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
们处在处理这些事物的核心,因此必须要有一种
。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,们
遗憾的是顽固
僵硬的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理会行动的必须是一种平衡。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,必须
的是,上午在听取会议发言过程中,一种不
油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):能够在大会就使用多种语文的问题发言,
荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,们
使
们的理想略有
,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治,
平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国成立60年后,们也必须面对面,以严峻的
:
们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,对你在座
荣幸,因为
们认为今天的决议草案对安全理事会来
是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务的紧迫
,为非洲大陆的发展前景提供了一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种,有助于消除人们在安理会未能迅速解决危及国际
平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进
促进
们的协调一致努力的动力”——这些是委员会一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,们对你主持大会第五十九届会议的审议工作
自豪
受到鼓舞,因为
们知道你将作为世界上一个穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治
,无视
状,无视叙利亚在建立地区
平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回来是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以成为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真的人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营的事
。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险的方法的建议得到支持,不仅是为了保持成功的不扩散条约审议会议的势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有一种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处理这些事物核心,因此必须要有一种
。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,我们遗憾
顽固和僵硬
立场
一些代表团
特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理会行动必须
一种平衡
和
。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
,我必须说
,上午在听取会议发言过程中,一种不
油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):我能够在大会就使用多种语文问题发言,
荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
,我们
使我们
理想略有
,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治,和
和平
共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
,与此同时,联合国成立60年后,我们也必须面对面,以严峻
说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座荣幸,因为我们认为今天
决议草案对安全理事会来说
历史性
。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务和紧迫
,为非洲大陆
发展前景提供了一个统一
、自己制定
框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非
荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种,有助于消除人们在安理会未能迅速解决危及国际和平与安全冲突
某些情况下对联合国工作产生
坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新集体承诺”、“新
”、“新
国际安全概念”、“新
动力”、“重新加强、增进和促进我们
协调一致努力
动力”——这些
委员会一般性辩论期间最常见
用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大会第五十九届会议审议工作
自豪和受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上一个穷人
儿子来履行你
义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治,无视
状,无视叙利亚在建立地区和平方面
重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当立场退回来
一种美德
智慧相反,一些人认为大批部队
集结本身就足以成为对伊拉克之战
理由并摧毁它,仅仅
因为任何具有真
人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营
事
。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域
模范,
却受到了批评,令本国代表团
惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险方法
建议
得到支持,不仅
为了保持成功
不扩散条约审议会议
势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作
承诺具有一种
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里实感。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处这些事物
核心,因此必须要有一种现实感。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,我们实感遗憾是顽固和僵硬
立场是一些代表团
特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安会行动
必须是一种平衡感和现实感。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
是,我必须说
是,上午在听取会议发言过程中,一种不现实感油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):我能够在大会就使用多种语文问题发言,实感
。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
是,我们
使我们
略有现实感,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现实感,和实现和平共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
是,与此同时,联合国成立60年后,我们也必须面对面,以严峻
现实感说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座实感,因为我们认为今天
决议草案对安全
事会来说是历史性
。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务现实感和紧迫感,为非洲大陆
发展前景提供了一个统一
、自己制定
框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非实感
。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种现实感,有助于消除人们在安会未能迅速解决危及国际和平与安全冲突
某些情况下对联合国工作产生
坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新集体承诺”、“新
现实感”、“新
国际安全概念”、“新
动力”、“重新加强、增进和促进我们
协调一致努力
动力”——这些是委员会一般性辩论期间最常见
用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大会第五十九届会议审议工作实感自豪和受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上一个穷人
儿子来履行你
义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实感,无视现状,无视叙利亚在建立地区和平方面重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当立场退回来是一种美德
智慧相反,一些人认为大批部队
集结本身就足以成为对伊拉克之战
由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实感
人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营
事实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域
模范,
却受到了批评,令本国代表团实感惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险方法
建议
得到支持,不仅是为了保持成功
不扩散条约审议会议
势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作
承诺具有一种现实感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在里实
荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处理些事物的核心,因此必须要有一种现实
。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
,我们实
遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在种情况下,指导安理会行动的必须是一种平衡
和现实
。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,我必须说的是,上午在听取会议发言过程中,一种不现实油
起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):我能够在大会就使用多种语文的问题发言,实荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,我们使我们的理想略有现实
,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现实,和实现和平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国立60年后,我们也必须面对面,以严峻的现实
说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座实荣幸,因为我们认为今天的决议草案对安全理事会来说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了项任务的现实
和紧迫
,为非洲大陆的发展前景提供了一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非实荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有一切将提供一种现实
,有助于消除人们在安理会未能迅速解决危及国际和平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现实”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进和促进我们的协调一致努力的动力”——
些是委员会一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大会第五十九届会议的审议工作实自豪和受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上一个穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实,无视现状,无视叙利亚在建立地区和平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回来是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实
的人都不能接受
些部队因空着手返回其兵营的事实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要会议以帮助确定消除核危险的方法的建议得到支持,不仅是为了保持
功的不扩散条约审议会议的势头,
且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有一种现实
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
今天坐在这里实感荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
处在处理这些事物的核心,因此必须要有一种现实感。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,实感遗憾的是顽固和僵硬的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理行动的必须是一种平衡感和现实感。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,必须说的是,上午在
议发言过程中,一种不现实感油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):能够在大
就使用多种语文的问题发言,实感荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,使
的理想略有现实感,并防止以不行动
代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现实感,和实现和平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国成立60年,
也必须面对面,以严峻的现实感说:
失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,对你在座实感荣幸,因为
认为今天的决议草案对安全理事
来说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务的现实感和紧迫感,为非洲大陆的发展前景提供了一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非实感荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种现实感,有助于消除人在安理
未能迅速解决危及国际和平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现实感”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进和促进的协调一致努力的动力”——这些是委员
一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,对你主持大
第五十九届
议的审议工作实感自豪和受到鼓舞,因为
知道你将作为世界上一个穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实感,无视现状,无视叙利亚在建立地区和平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回来是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以成为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实感的人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营的事实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要议以帮助确定消除核危险的方法的建议
得到支持,不仅是为了保持成功的不扩散条约审议
议的势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有一种现实感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里实感荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实感地回了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处理这些物的核心,因此必须要有一种现实感。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,我们实感遗憾的是顽固的立场是一些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理行动的必须是一种平衡感
现实感。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,我必须说的是,上午在听取议发言过程中,一种不现实感油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):我能够在大就使用多种语文的问题发言,实感荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,我们使我们的理想略有现实感,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有一种政治现实感,实现
平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国成立60年后,我们也必须面对面,以严峻的现实感说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座实感荣幸,因为我们认为今天的决议草案对安全理说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务的现实感紧迫感,为非洲大陆的发展前景提供了一个统一的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整个非洲作出了贡献,对此南非实感荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这一切将提供一种现实感,有助于消除人们在安理未能迅速解决危及国际
平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现实感”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进促进我们的协调一致努力的动力”——这些是委员
一般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大第五十九届
议的审议工作实感自豪
受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上一个穷人的儿子
履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实感,无视现状,无视叙利亚在建立地区
平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退回是一种美德的智慧相反,一些人认为大批部队的集结本身就足以成为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实感的人都不能接受这些部队因空着手返回其兵营的
实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实感惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开一次重要议以帮助确定消除核危险的方法的建议
得到支持,不仅是为了保持成功的不扩散条约审议
议的势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有一种现实感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en effet un grand honneur pour moi d'être ici aujourd'hui.
我今天坐在这里实荣幸。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年之后,它又生气勃勃,充满现实来了。
Au coeur de la conduite de ces affaires doit se trouver un sens de réalisme.
我们处在处理这些事物的核心,因此必须要有种现实
。
En tout état de cause, nous regrettons les positions intransigeantes et rigides qui caractérisent certaines délégations.
然而,我们实遗憾的是顽固和僵硬的立场是
些代表团的特点。
Dans ces circonstances, le Conseil doit être guidé par un sens de l'équilibre et du réalisme.
在这种情况下,指导安理会行动的必须是种平衡
和现实
。
Mais je dois dire que j'ai écouté les délibérations de ce matin avec l'impression croissante de quelque chose d'irréel.
但是,我必须说的是,上午在听取会议发言过程中,种不现实
油然而起。
M. Oubida (Burkina Faso) : C'est un réel honneur pour moi de m'adresser à l'Assemblée sur la question du multilinguisme.
乌比达先生(布基纳法索)(以法语发言):我能够在大会就使用多种语文的问题发言,实荣幸。
Nous devons toutefois tempérer nos idéaux en étant un peu réalistes et éviter de laisser l'inaction se substituer à l'action.
但是,我们使我们的理想略有现实
,并防止以不行动取代行动。
Toutes les parties doivent faire preuve de réalisme sur le plan politique et partager la détermination qui permettra d'établir la paix.
各方都需要有种政治现实
,和实现和平的共同决心。
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
但是,与此同时,联合国成立60年后,我们也必须面对面,以严峻的现实说:我们失败了。
Je suis réellement honoré de votre présence, Monsieur le Président, car je pense que le projet de résolution d'aujourd'hui revêt une importance historique.
主席先生,我对你在座实荣幸,因为我们认为今天的决议草案对安全理事会来说是历史性的。
Il renforce le sens du réalisme et de l'urgence nécessaire dans cette tâche pour assurer à l'Afrique un cadre unificateur et continental pour le futur développement du continent.
它强化了完成这项任务的现实和紧迫
,为非洲大陆的发展前景提供了
的、自己制定的框架。
L'Afrique du Sud est très honorée des services qu'il a rendus à la région des Grands Lacs et à l'Afrique dans son ensemble pendant toute la durée de son mandat auprès de l'ONU.
他通过其为联合国提供的服务为大湖区以及整非洲作出了贡献,对此南非实
荣幸。
Tout ceci contribuerait à un sentiment de réalisme et servirait à dissiper les mauvaises perceptions quant aux travaux de l'ONU, lorsque le Conseil ne trouve pas de solution rapide à un conflit menaçant la paix et la sécurité internationales.
所有这切将提供
种现实
,有助于消除人们在安理会未能迅速解决危及国际和平与安全冲突的某些情况下对联合国工作产生的坏印象。
« Nouvel engagement collectif », « nouvel esprit de réalisme », « nouvelle approche de la sécurité internationale », « nouveau coup de fouet », « nouvel élan », « redynamiser, revitaliser et galvaniser nos efforts concertés », telles sont certaines des expressions qui sont revenues pendant tout le débat général de la Commission.
“新的集体承诺”、“新的现实”、“新的国际安全概念”、“新的动力”、“重新加强、增进和促进我们的协调
致努力的动力”——这些是委员会
般性辩论期间最常见的用语。
Monsieur le Président, vous voir présider les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale nous remplit sincèrement de fierté et d'enthousiasme, car nous savons que vous vous acquitterez de vos obligations tel qu'est tenu de le faire un fils des pauvres de ce monde.
主席先生,我们对你主持大会第五十九届会议的审议工作实自豪和受到鼓舞,因为我们知道你将作为世界上
穷人的儿子来履行你的义务。
Sa déclaration était dépourvue de tout sens commun; de nombreux hommes d'État et médias israéliens lui ont vivement reproché son manque de pragmatisme politique ainsi que son mépris de la réalité et du rôle crucial joué par la Syrie dans l'instauration de la paix dans la région.
很多以色列政治家和以色列媒体人士都强烈批评他缺乏政治现实,无视现状,无视叙利亚在建立
区和平方面的重要作用。
Au mépris de la sagesse qui commande de se dégager d'une situation inappropriée, certains pensent que la mise en place de forces immenses est suffisante pour justifier la guerre contre l'Iraq et détruire ce pays, car aucune personne réaliste ne pourrait accepter que ces forces puissent retourner à leurs casernes, les mains vides.
同认为从不当的立场退来是
种美德的智慧相反,
些人认为大批部队的集结本身就足以成为对伊拉克之战的理由并摧毁它,仅仅是因为任何具有真实
的人都不能接受这些部队因空着手返
其兵营的事实。
La délégation tunisienne a été surprise par les critiques adressées à la Tunisie, pays où l'indice de pauvreté est faible, le taux de scolarisation élevé, le taux de croissance stable et les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme excellents, si bien que le pays est devenu un modèle pour la région.
突尼斯的贫穷指数低、就学率高、增长率稳定、妇女权利状况极佳,使得本国堪为本区域的模范,但却受到了批评,令本国代表团实惊诧。
La proposition du Secrétaire général de convoquer une grande conférence en vue d'explorer les moyens d'éliminer le danger nucléaire mérite, à fortiori, d'être appuyée, non seulement pour préserver la dynamique créée par la conclusion positive de la Conférence d'examen du TNP, mais aussi pour concrétiser l'engagement des dirigeants mondiaux, qui figure dans la Déclaration du millénaire.
秘书长关于召开次重要会议以帮助确定消除核危险的方法的建议
得到支持,不仅是为了保持成功的不扩散条约审议会议的势头,而且还使各国领导人在《宣言》中所作的承诺具有
种现实
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。