Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更整地说明这些步骤。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
整地捍卫《
扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都
整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应整地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《扩散条约》
整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而整地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和整地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,
整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据
整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门整地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当整地看待
结盟运动提出
建议,
能只取其一,
顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们整地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这一个宏大
整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了安理会会议形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发
,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们须完整地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都
地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽能
地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大体发展目标,
地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据
地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当地看待不结盟运动提出
建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画
国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还完整地
各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明
应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待结盟运动提出
建议,
能只取其一,
顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将更完整地说明
些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
样我们便可广泛而完整地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述了议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
是一个宏大
整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述了些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地解
一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,些信函提供
证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在议
最后报告中完整地反映我们
保留
见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有文件清晰而完整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还完整地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这宏大
整体发展目标,完整地将每
人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待结盟运动提出
建议,
能只取其
,
顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承完整地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个件清晰而完整地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不完整地列举了各项经济、社会和权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明了应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门完整地参与了战略计划拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待不结盟运动提出建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地了解伊拉克武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更完整地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须完整地捍卫《扩散
约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都完整地勾画
国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应完整地保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面完整地执行。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《扩散
约》必须完整地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而完整地重新建立父母身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而完整地描述安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
款还
完整地列举
经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能完整地提供信息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和完整地实施这些协议,将是至关重要。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大整体发展目标,完整地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次完整地表述这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,报告将有助于缔约方更完整地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据完整地说明
应予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽完整地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金个国家办事处和总部
部门完整地参与
战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中完整地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,应当完整地看待结盟运动提出
建议,
能只取其一,
顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须完整地解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更地说明这些步骤。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须地捍卫《不扩散条约》。
Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
交
所有报告都
地勾画了国家
状况。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,地保持其非政治性
性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面地执行该条。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须地加以实施才有意义。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而地重新建立父母
身份。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而地描述了安理会会议
形式。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不地列举了各项经济、社会和文化权利。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方力求尽可能
地
息。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和地实施这些协议,将是至关重要
。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大体发展目标,
地将每一个人包容在内。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次地表述了这些原则。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更地理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些函
证据
地说明了
予制裁
活动。
La constitution de groupes de pays permettrait d'examiner tous les rapports nationaux en détail et dans leur intégralité.
通过国家组工作,将确保所有国家报告都得到详尽
地审查。
Les bureaux de pays et les divisions du siège ont été étroitement associés à la formulation du plan.
人口基金各个国家办事处和总部各部门地参与了战略计划
拟定。
Nous souhaitons que les réserves que nous avons formulées figurent intégralement dans le rapport final de la Conférence.»
“我们希望在会议最后报告中
地反映我们
保留意见。”
La proposition devrait donc être examinée comme un tout plutôt qu'en en considérant seulement un élément ou l'autre.
因此,当
地看待不结盟运动
出
建议,不能只取其一,不顾其余。
Il faudra, le moment venu, compléter notre connaissance des programmes iraquiens et achever le désarmement de l'Iraq.
在时机成熟时,我们必须地了解伊拉克
武器方案,解除伊拉克武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。